La XIII edición de la gala a favor de la AECC, todo un éxito

La XIII edición de la gala a favor de la AECC, todo un éxito

XIII edition of the tournament & gala event in favour of AECC

 

_MG_4547

 

La XIII edición de la Gala a favor de la Asociación Española Contra el Cáncer ha finalizado de forma exitosa en todos los sentidos. En asistencia, ya que se colgó el preciado cartel de “No hay billetes”, con cerca de 500 personas abarrotando los jardines del Club de Golf; y en actuaciones musicales, con un cartel compuesto por Falete, Chiquetete, Ángel Capel, María Toledo, Laura Gallego, Marina y Manolo Sarria, con Pepe da Rosa como conductor del evento. La agenda de actos arrancó el viernes por la noche con una cena de bienvenida, que tuvo lugar en el buffet del Restaurante Las Carabelas, desde donde partimos hasta el Beach Club para la pre-party en la que artistas y famosos se relajaron en un espacio único.

 

_MG_4466

 

The XIII edition of the golf tournament and Gala eve in favour of for the Spanish Association Against Cancer has been a success in every way. In attendance, nearly 500 pax crowding the garden of our Golf Club; and musical performances with the shows of Falete , Chiquetete Angel Capel , Maria Toledo, Laura Gallego, Marina and Manolo Sarria, with Pepe da Rosa as presenter of the event. The event started on Friday evening with a welcome dinner, held in the buffet restaurant Las Carabelas, later the group visited the Beach Club for the famous pre-party where they could enjoyed.

 

_MG_4563

 

El sábado, tras el desayuno, tocaba clinic de golf con Neno, nuestro profesor, y pudimos apreciar los dotes innatos de algún que otro cantante a la hora de golpear la bola desde el tee de prácticas o en el green, del que por cierto salieron vencedores el humorista Manolo Sarria y la cantante Laura Gallego. Tras el golf, de vuelta a la playa para conocer el Arena Beach Club, donde tuvo lugar la copa de bienvenida, y el almuerzo en el propio Beach Club, que finalizó con actividades náuticas para unos y prueba de sonido para otros. Y a las 21:00, paso por el photocall de la Gala.

 

_MG_4756

 

On Saturday, after breakfast, Golf Time! Our Head Pro offered a Clinic to the group and they played a putting green competition which won Manolo Sarria and Laura Gallego. After golf, beach & beer time at Arena Beach Club and Lunch at the beach club restaurant. To finish the day some of them visited our Sailing School! At 21:00, photocall of the Gala.

 

IMG_4736

 

La noche, perfecta. Comenzó un grande, Chiquetete, recordando canciones míticas, como “Esa Cobardía” o “A la puerta de Toledo”; tras él, el torbellino de Falete y la voz desgarradora de María Toledo. Tras el humor de Manolo Sarria llegó el ritmo fresco de Ángel Capel, el derroche en el escenario de Laura Gallego y la juventud de Marina, acabando todos en el escenario con un fin de fiesta memorable. Desde Islantilla Golf Resort no podemos hacer otra cosa que agradecer de todo corazón la colaboración de los artistas y el esfuerzo del personal del Hotel, que como cada año se volcó para que todo fuera, sencillamente, perfecto. ¡Hasta el año que viene!

 

_MG_4853

 

The perfect night began with all a classic, Chiquetete, remembering mythical songs like “Esa Cobardia” or “A la puerta de toledo”; after him, Falete and Maria Toledo voices, comedy by Manolo Sarria and back to the music with Angel Capel, Laura Gallego and the young voice of Marina. Since Islantilla Golf Resort we don´t want to miss the chance to thank you the collaboration of artists and effort of staff, as every year so everything turned out simply perfect. See you next year!

 

_MG_4986

 

Continue reading

Islantilla Golf Resort fomenta la biodiversidad de su entorno

Islantilla Golf Resort fomenta la biodiversidad de su entorno

 

?????????

 

Para Islantilla Golf Resort es un privilegio estar enclavados en un entorno natural, y toda una responsabilidad conservarlo como merece. No obstante, el campo de golf de 27 hoyos que rodea al establecimiento es una de las reservas de aves más importantes de la zona, y con idea de fomentar su biodiversidad se puso en marcha hace tiempo un plan específico de mejora, que acaba de finalizar.

 

Y es precisamente a lo largo y ancho de sus 73 hectáreas donde se han instalado 18 cajas nido –dos de ellas para rapaces-, dos comederos artificiales, dos comederos naturales, dos bebederos naturales, dos isletas para los lagos y cuatro nidos acuáticos. Entre las más de 50 especies de la zona encontramos aves migratorias como el zorzal, la tórtola, el vencejo, el petirrojo o el abejaruco, mientras que entre las especies sedentarias se pueden observar el rabilargo, la abubilla, el mochuelo, la lechuza, la garza o el ánade real.

 

La cercanía con otras zonas donde proliferan multitud de aves convierte a Islantilla en un Resort perfecto para los aficionados a la ornitología, que al estar alojados en el complejo pueden disfrutar visitando gratuitamente un completo recorrido con indicaciones explicativas y unas vistas de ensueño. Para su puesta en marcha se ha contado con el asesoramiento de Manu Mojarro, especialista con más de diez años de experiencia potenciando el turismo ornitológico en la provincia de Huelva con su empresa Doñana Spoonbill.

 

Para Edmundo Hernández, director de Islantilla Golf Resort, haber llevado a cabo este plan de acción “era casi una obligación, ya que tenemos la suerte de estar rodeados por una fauna y una flora extraordinaria y había que devolverle al medio ambiente un poco de todo lo recibido”, explica.

 

La política de Resposabilidad Social Corporativa de Islantilla Golf Resort es una de las prioridades de la empresa onubense. No en vano, el Instituto de Calidad Turística Española (ICTE) renueva año tras año la Q de Calidad Turística del Hotel, lo que pone de manifiesto un riguroso cumplimiento de la legislación vigente en materia turística, de seguridad y medioambiental, a lo que se suma que el campo de golf fue el primero de España en ser reconocido por su calidad y gestión ambiental.

 

Campo de golf de Islantilla

 

 

Islantilla Golf Resort encourages biodiversity in your environment

 

Islantilla Golf Resort is a privilege to be located in a natural environment, and a liability to keep it as it deserves. However, the 27-hole golf course surrounding the establishment is one of the most important bird reserves, and with idea of promoting biodiversity was launched long ago a specific plan of improvement, which has just finished.

 

And it is precisely the length and width of his 73 hectares where have been installed 18 boxes nest – two of them for birds of prey-, two artificial feeders, two natural feeders, two natural drinkers, two islets for lakes and four aquatic nests. More than 50 species of the area include migratory birds like thrush, Dove, swift, Robin or the Bee-eater, while among the sedentary species, you can see the Azure-Winged Magpie, the hoopoe, owl, Heron and mallards.

 

The proximity to other areas where they proliferate multitude of birds to Islantilla becomes a perfect Resort for bird enthusiasts, to be housed in the complex can enjoy free of charge by visiting a full tour with explanatory notes and breath taking views. To put up is received advice from Manu Mojarro, specialist with over ten years of experience enhancing ornithological tourism in the province of Huelva, with his company Doñana Spoonbill.

 

Edmundo Hernández, director of Islantilla Golf Resort, having carried out this action plan “was almost an obligation, because we are fortunate to be surrounded by an extraordinary flora and fauna, and had to give back to the environment a little all received,” explains.

 

The policy of Corporate Social responsibility of Islantilla Golf Resort is one of the priorities of the Huelva company. Not in vain, the Institute for Spanish tourism quality (ICTE) renews every year the Q for tourist quality of the Hotel, which highlights a rigorous compliance with the legislation in force concerning tourism, safety and environmental which adds that golf course was the first in Spain to be recognized for its quality and environmental management.

 

 

Rabilargo

Continue reading

El británico Scott Walker, primer campeón de Andalucía de Footgolf

 

El británico Scott Walker, primer campeón de Andalucía de Footgolf

Britain’s Scott Walker, first champion of Andalusia’s Footgolf

 

 IMG-20150608-WA0010

 

 

Islantilla ha acogido este fin de semana la final del primer Campeonato de Andalucía de Footgolf, organizado por la Real Federación Andaluza de Fútbol y que se ha disputado en las instalaciones del hotel Islantilla Golf Resort, con un total de 33 jugadores procedentes de Huelva, Cádiz y Málaga. El británico Scott Walker, de El Higueral Golf (Benahavís, Málaga), ha sido coronado como primer campeón absoluto del torneo, con un total de 41 golpes, mientras que en categoría infantil el vencedor ha sido el español Gabriel Márquez, perteneciente al club onubense y que ha necesitado 47 golpes.

 

Islantilla has hosted this weekend the Final of the first championship of Andalusia Footgolf, organized by the Royal Andalusian Federation of football and that has been disputed in the facilities of the hotel Islantilla Golf Resort, with a total of 33 players from Huelva, Cadiz and Malaga. Britain’s Scott Walker, from El Higueral Golf (Benahavís, Málaga), has been crowned as the first champion of the tournament, with a total of 41 hits, while in child category the winner was the Spanish Gabriel Márquez, belonging to the onubense club and that it needed 47 hits.

 

IMG-20150608-WA0008

 

El resto de ganadores han sido el también británico Owen May y Adrián Grosso, ambos con 44 golpes y pertenecientes al equipo de El Higueral; en categoría infantil, la segunda y la tercera posición han sido para los españoles David Fernández, con 51 puntos, y José A. Fernández, con 52, ambos del equipo de Islantilla Golf Resort. Por equipos, la victoria ha recaído en El Higueral, que ha superado a los también malagueños del Club Antequera Golf, y a los gaditanos de Sanlúcar de Barrameda (Sanlúcar Club).

 

The rest of the winners have been the British Owen May and Adrián Grosso, both with 44 hits and belonging to the El Higueral team; in child category, the second and third place were to Spaniards David Fernandez, with 51 points, and José À. Fernández, 52, both of Islantilla Golf Resort team. Team, victory was awarded to El Higueral, which has passed to the also Malaga Antequera Golf Club, and Sanlúcar de Barrameda (Sanlucar Club).

 

IMG-20150608-WA0001

 

Como colofón al Campeonato tuvo lugar el acto de entrega de premios, que se llevó a cabo en la Casa Club de Islantilla Golf Resort, donde también hubo un sorteo de regalos entre los jugadores, que venían de disputar las fases provinciales en sus respectivas ciudades. El torneo, organizado por la Real Federación Andaluza de Fútbol, ha servido como conmemoración del centenario de su creación, y ha contado con la colaboración de numerosas entidades privadas.

 

As a climax to the Championship was held the awards ceremony, which took place in the Club House of Islantilla Golf Resort, where there was also a raffle of gifts among the players, who came to contest the provincial stages in their respective cities. The tournament, organized by the Royal Andalusian Federation of football , has served as a commemoration of the 100th anniversary of its creation, and has counted with the collaboration of numerous private entities.

 

IMG-20150608-WA0009

 

QUÉ ES EL FOOTGOLF

El Footgolf es una disciplina que aúna lo mejor de ambos deportes: la potencia del fútbol y la precisión del golf. La diferencia con estos es que en lugar de palos de golf se usan las piernas para el golpeo, y que se sustituyen las bolas de golf por balones de fútbol; el objetivo final es recorrer los hoyos correspondientes con el menor número de golpes posibles. En países como Argentina u Holanda cuenta con miles de seguidores y con clubes propios.

 

WHAT IS THE FOOTGOLF

The Footgolf is a discipline that combines the best of both sports: Soccer power and the precision of golf. The difference with these is that the legs are used to beating instead of golf clubs, and that golf balls are replaced by soccer balls; the ultimate goal is to traverse the holes correspond with the least number of strokes possible. In countries such as Argentina or the Netherlands has thousands of followers and own clubs.

 

IMG-20150608-WA0005

 

 

Continue reading

Juan Enrique Gutiérrez e Irene Mojarro, ganadores del “I Duatlon Islantilla Golf Resort”

 

Duatlon 03

 

El primer duatlón Islantilla Golf Resort ha sido un éxito en todos los sentidos. En primer lugar, por la elevada participación, con los más de 160 duatletas, tanto federados como no federados, que disputaron la prueba; en segundo lugar, por los 60 voluntarios, sin los que no se hubiera podido llevar a cabo; y por último, por el paraje inigualable donde tuvo lugar, el campo de golf y los alrededores del hotel Islantilla Golf Resort.

 

Juan Enrique Gutiérrez e Irene Mojarro se alzaron como ganadores, empleando un tiempo de 1:00:30 y 1:18:21 horas respectivamente y siendo recibidos con vítores por el numerosísimo público congregado en la línea de meta. Junto a ellos han participado otros atletas de renombre que venían de disputar el Campeonato de Europa celebrado la pasada semana en Madrid, lo que ha aportado aún más valor a la prueba. El duatlón estaba compuesto por 5 kilómetros de carrera a pie, 21 kilómetros de recorrido en bicicleta y otros 2´5 nuevamente de carrera a pie.

 

La prueba ha contado con la estrecha colaboración de la Mancomunidad de Islantilla y de los ayuntamientos de Lepe e Isla Cristina, siendo el concejal isleño de Deportes, Juan García, el encargado de presidir la entrega de premios. A este respecto, el director comercial de Islantilla Golf Resort y portavoz de la organización del duatlón, Alfonso Caballero, ha querido destacar “la colaboración de las instituciones, los patrocinadores y los muchos voluntarios que nos han ayudado, sin olvidar al personal de Islantilla Golf Resort, que ha estado implicado al máximo desde el primer día”.

 

Duatlon 02

 

Juan Enrique Gutiérrez and Irene Mojarro, winners of the ”I DUATHLON Islantilla Golf Resort”

 

The first Duathlon Islantilla Golf Resort has been a success in every way. First of all, by the high level of participation, with more than 160 duatletas, both federated and non Federated, which disputed the test; Secondly, by 60 volunteers, without whom no had failed to be performed; and finally, by the wonderfull spot where took place, golf course and the surroundings of the hotel Islantilla Golf Resort.

 

Juan Enrique Gutiérrez and Irene Mojarro stood up as winners, with a time of 1:00:30-1:18:21 hours respectively and being greeted with cheers by the huge host public gathered at the finish line. Next to them have participated other renowned athletes coming to contest the European Championship held last week in Madrid, which has brought even more value to the test. The Duathlon was composed of 5 km race walk, 21 kilometers of trail biking and other 2´5 again race walk.

 

The test has had the close collaboration of the “Mancomunidad de Islantilla” and the municipalities of Lepe and Isla Cristina, being the island Councillor for sports, Juan García, responsible for chairing the awards ceremony. In this regard, the commercial director of Islantilla Golf Resort and spokesman for the Organization of the Duathlon, Alfonso Caballero, has wanted to highlight “the collaboration of institutions, sponsors and the many volunteers who have helped us, not to mention the staff of Islantilla Golf Resort, which has been involved to the fullest from day one”.

 

Duatlon 01

 

Continue reading

Islantilla acoge este sábado el Open de Footgolf del Centenario de la RFAF

 

Islantilla acoge este sábado el Open de Footgolf del Centenario de la RFAF

El Open “Centenario de la RFAF” llega a Islantilla. Este sábado, a las 16:30 horas en categoría infantil y una hora más tarde en categoría absoluta, dará comienzo el torneo, que para esta edición contará con un padrino de excepción: Caye Quintana, delantero del Recreativo de Huelva. Los ocho mejores clasificados en categoría absoluta y los seis mejores en categoría infantil se clasificarán para disputar el Campeonato de Andalucía de Footgolf, que se celebrará este verano. Para inscribirse existen tres opciones: hacerlo directamente en el Hotel; a través de los correos electrónicos reservasgolf@islantillagolfresort.com; o en el teléfono 959486039. El precio, 30 euros para categoría absoluta y 20 para infantil, e incluyen la inscripción, el polo oficial, el picnic y el cóctel que tendrá lugar en el Club de Golf. Ah, y no olvidéis traeros el balón!

 

Islantilla welcomes this Saturday the Footgolf Open for the centenary of the RFAF

 

The “Centenary of RFAF” Open comes to Islantilla. This Saturday, at 16:30 hours in child category and an hour later in absolute category, will start the tournament, which will feature a godfather of exception for this Edition: Caye Quintana, player of Recreativo de Huelva. The best eight classified in absolute category and the best six in child category will be classified to dispute Footgolf of Andalusia Championship, which will be held this summer. To sign up, there are three options: do it directly in the Hotel; by e-mail reservasgolf@islantillagolfresort.com; or phone 959486039. The price, 30 euros for absolute category and 20 for children and include registration, official polo, the picnic and the cocktail that will take place at the Golf Club. Oh, and don’t forget to bring you the ball!

 

Open Footgolf RFAF

Continue reading

Entrevista a José Luis Borrego, responsable de Contabilidad de Islantilla Golf Resort

Entrevista a José Luis Borrego, responsable de Contabilidad de Islantilla Golf Resort

Interview with José Luis Borrego, Head of Accounting at Islantilla Golf Resort

 

Pepelu

 

Dicen los economistas que ha terminado la recesión: ¿cuadran las cuentas en Islantilla Golf Resort?

Economists say the recession is over: Are the accounts balanced in Islantilla Golf Resort?

 

Ese es nuestro trabajo, ¡que cuadren las cuentas! Y a pesar de todo cuadran. Gracias al esfuerzo de todo el personal, la optimización de recursos, la permanente búsqueda de la eficacia y la eficiencia, el apoyo de nuestra propiedad y el dejar pocas cosas o ninguna a la improvisación hacen que finalmente Islantilla Golf Resort continúe abierto todo el año a pesar del temporal.

That’s our job that fit the bills. Through the efforts of all staff, resource optimization, continuous pursuit of efficiency and effectiveness, support of the owners and leave little or nothing to improvisation make possible that Islantilla Golf Resort continue open all year despite the storm.

 

¿Cómo ha sobrellevado la crisis una empresa como esta?

How has endured the crisis a company like this?

 

Han sido y están siendo años muy duros. El control de costes y de tesorería ha sido permanente, los ajustes constantes, el ahorro energético… pero también hemos intentado potenciar los ingresos y lo hemos conseguido. El nuevo Beach Club es un ejemplo claro de ello. Y tenemos nuevos proyectos en marcha….

Have been hard years and still are not being easy times. Cost control and treasury have been permanent, constant adjustments, energy savings … in addition we have tried also to boost revenues and we got it. The New Beach Club is a clear example. There are new projects on going…

 

¿Ha sido el sector turístico uno de los más castigados en estos últimos años?

Has been tourism one of the most punished in recent years?

 

En general la crisis ha afectado a todos los sectores severamente, y lógicamente el turismo se ha resentido como actividad de ocio que es, pero empieza a recuperarse. Nos hicieron mucho daño los nuevos tipos de IVA aplicados al sector, la subida de la luz… pero en fin… ¡aquí estamos dando guerra!

In general the crisis has affected all sectors severely and logically tourism has suffered as a leisure activity that is, but it begins to recover. It´s fair to mention here the VAT rise applied to tourism activities, the rise of electricity, etc… but anyway … Here we are, still alive!!

 

El turismo es uno de los motores de Andalucía, ¿cree que será de los primeros en superar totalmente esta etapa?

Tourism is one of the engines of Andalucía, do you think that will be the first one in go out of this stage?

 

Parece que sí. Todas las previsiones así lo indican y prevén un crecimiento para este año. Estamos en el camino. Ojalá.

All forecasts are positive, they provide growth for this year. We are on the way. Hopefully.

 

¿Volveremos a los niveles económicos de hace siete u ocho años?

Will we return to economic levels of seven or eight years ago?

 

Aquí en cambio soy mucho más pesimista. Hasta que el paro no vuelva a niveles aceptables me parece que no hay nada que hacer. Hasta que la demanda interna no tire nuevamente del consumo, complicado, porque para consumir hay que disponer de renta y para eso hay que trabajar. Somos afortunados los que hemos tenido la suerte de mantener nuestros puestos hasta hoy.

Here instead I am much more pessimistic … until unemployment not return to acceptable levels, I think that there is nothing to do. Until the domestic demand do not pull back of the consumption … this is difficult. To consume must have income and for that … a job is required. Today, people who have remained their jobs until now are very fortunate.

 

¿Cómo se presenta la temporada 2015?

How comes 2015?

 

Pues todo indica que muy buena. Los niveles de ocupación son mayores que en años anteriores, por lo que parece que será un buen año. No bajaremos la guardia y seguiremos ofertando calidad, que es nuestro sello.

Well, it looks nice!. Occupancy levels are higher than in previous years so it seems to be a good year. Remain vigilant and maintain our service and quality is our goal.

 

Continue reading

Disfruta del invierno en Islantilla con nuestras promociones

Disfruta del invierno en Islantilla con nuestras promociones

Enjoy the winter in Islantilla with our promotions

 

Arranca un mes cargado de promociones para que podáis disfrutar del invierno en Islantilla Golf Resort. Para empezar, una de las fiestas más reconocidas no solo de Huelva, sino de toda Andalucía: el carnaval de Isla Cristina, que está declarado “Fiesta de Interés Turístico de Andalucía” y que cumple este año su edición número 48 con su concurso de Murgas, Comparsas, Cuartetos y Coros. Para todos los amantes de los carnavales hemos ideado un paquete compuesto por una noche de alojamiento, desayuno para dos personas en nuestro buffet libre, late check out para salir sin prisas y, lo más importante, dos entradas para el Teatro Horacio Noguera en la fecha elegida. Entre los días 5 y 10 de febrero (preliminares), 97´4 €; entre el 12 y 13 de febrero (semifinales), 112´4 €; y el 14 de febrero, día de la gran final, 123´5 €. Todos los precios son por habitación y noche, para dos personas y con IVA incluido. Recordad, ¡plazas limitadas!

 

Starts a month full of promotions so that you can enjoy winter at Islantilla Golf Resort. To begin with, one of the best-known festivals not only of Huelva, but of Andalusia: the Carnival of Isla Cristina, who is declared “Party of interest tourism of Andalusia” and that celebrates this year its Edition number 48 with its competition of Murgas, Comparsas, Quartets and Choruses. For all lovers of the Carnival we have devised a package composed of one night’s accommodation, breakfast for two at our buffet, late check-out, most importantly, two tickets to the theatre Horacio Noguera on the chosen date. Between 5 and 10 February (preliminary), 97´4€; between the 12th and 13th of February (semifinals), 112´4€; and on February 14, the day of the grand final, 123´5 €. All prices are per room per night for two people, and with VAT included. Remember, places are limited!

 

Comparsa Los Afortunados

 

Pero tratándose de febrero no podíamos olvidarnos de la fecha por excelencia para los enamorados: San Valentín, porque en Islantilla Golf Resort nos gusta que la gente se quiera, pero hay que demostrarlo. Hemos preparado dos paquetes distintos, que incluyen una noche de alojamiento en nuestras junior suites; desayuno en el buffet libre; cena especial en el buffet con música en vivo; y late check out. Todo esto, por solo 112 euros por pareja. Si preferís la opción Deluxe la cena consistirá en nuestro menú especial San Valentín, con la bodega incluida, además de todo lo anterior, por 152 euros. Y para rematar, podréis añadir un circuito termal más un masaje corporal de 30 minutos por 49 euros cada pareja. Ambas opciones podéis disfrutarlas del viernes 13 al sábado 14 o del sábado 14 al domingo 15, ¡así que daros prisa y reservad vuestra noche romántica!

 

But in the case of February could not forget us par excellence for Valentine date: Valentine, because at Islantilla Golf Resort we like that people fall in love, but you have to prove it. We have prepared two different packages, which include one night’s accommodation in our junior suites; breakfast at the buffet; Special buffet dinner with live music; and late check out. All of this for only 112 euros per couple. If you prefer a Deluxe option dinner will consist of our special menu Valentine with the included Winery, in addition to the above, for 152 euros. And to top it off, you can add one thermal circuit a body massage of 30 minutes for 49 euros each pair. Both options can enjoy 13 Friday 14 Saturday or Saturday 14 Sunday 15, so you hurry and book your romantic evening!

 

Pareja romántica

Continue reading

Torneo navideño de footgolf infantil en Islantilla

Open infantil footgolf

 

Torneo navideño de footgolf infantil en Islantilla

 

En Islantilla Golf Resort llevamos ya algún tiempo apostando por el footgolf, y estos días ha tenido lugar el primer “Torneo Infantil de Navidad”, donde se han dado cita una veintena de niños y niñas repartidos en las categorías Benjamín, Alevín e Infantil. El Open, organizado conjuntamente con la Federación Andaluza de Fútbol, ha tenido como ganadores a Alejandro Puerta (Benjamín, 71 golpes), Juan Almeida, David Fernández y Raúl Macías (Alevín, triple empate a 55 golpes) y Gabriel Márquez (Infantil, 54 golpes). Todos los participantes recibieron obsequios donados por la FAF, y se sortearon balones, gorras, camisetas, calzonas o espinilleras.

 

 

Child footgolf in Islantilla holiday tournament

 

At Islantilla Golf Resort we take some time betting on the footgolf, and these days has taken place the first “tournament Kids Christmas”, where there have been cited a score of children in differents categories. The Open, organized jointly with the Andalusian Federation of football, has had winners Alejandro Puerta (Benjamin, 71 shots), Juan Almeida, David Fernández and Raúl Macías (Alevín, 55 hits triple draw) and Gabriel Márquez (Infantil, 54 hits). All participants received gifts donated by the FAF, and raffled balls, caps, t-shirts, pants and Shin guards.

Continue reading

Despide el año como se merece y recibe el 2015 con una sonrisa

Despide el año como se merece y recibe el 2015 con una sonrisa

Say goodbye to the year as it deserves and receives the 2015 with a smile

Con optimismo. Así se presenta el 2015 en Islantilla Golf Resort. El año que termina ha sido duro, pero todo hace pensar que el próximo devolverá la sonrisa a muchos hogares, y qué mejor forma de recibirlo que con una noche de esas que se recordarán para siempre.

 
Islantilla Golf Resort looks at the 2015 with optimism. This year has been hard in general, but everything suggests that the next will return the smile to many homes, and what better way to welcoming a new year that with a night of those to be remember forever.

 

Nuestro plan de fin de año está pensado para que disfrutéis con los cinco sentidos, pero sin duda el protagonista absoluto será el gusto, porque la cena del 31 de diciembre será de verdadero lujo: tras unos aperitivos para abrir boca, comenzaremos con una crema de champiñones frescos con huevo poché y virutas de Jabugo con reducción de moscatel; como primer plato, lubina sobre cous cous y sopa de aceite de oliva virgen extra con trufa de langostinos y sésamo; de segundo, solomillo de ternera con salsa de foie, pionono de patata, zanahoria y ajos tiernos; y de postre, mousse de chocolate blanco relleno de fruta de la pasión y migas de chocolate, además de los tradicionales mantecados y turrones navideños. Como broche de oro, las tradicionales uvas de la suerte y el baile con la barra libre.

 

Our plan is designed to enjoy with all five senses, but undoubtedly the absolute protagonist will be the taste, because the dinner on 31st of December will be true luxury: after a few snacks to open your appetite, we will begin with a cream of fresh mushrooms with poached egg and Jabugo ham shavings with Muscat wine reduction; main dish, Sea bass on Cous Cous and Extra Virgin olive oil soup with Truffle of king prawns and sesame; Second, Beef Tenderloin with sauce of foie, small potato pastries, carrots and young garlic tender; and for dessert, white chocolate mousse filling of passion fruits and Chocolate crumbs ,in addition to the traditional Christmas nougat and flour Dust Balls. As a final touch, the traditional grapes of luck, party, live music and free bar!

 

Todo esto la noche del 31, pero además de despedir el año habrá que darle la bienvenida, ¿no? Imaginaos despertar en una de nuestras junior suites, sin prisas, para disfrutar luego de un brunch antioxidante, pensado especialmente para paliar las consecuencias de los excesos navideños y la tan temida resaca: un gazpacho elaborado con hortalizas frescas, ricas en vitaminas, y tomate; un roast beef bajo en grasas, que destaca por su abundante vitamina B2; y zumos naturales recién exprimidos, cargados de vitamina C, entre otras muchas cosas.

 
All this on the night of 31st, but Imagine waking up in one of our junior suites, not problem if it´s late, to enjoy after an antioxidant brunch, designed especially to alleviate the consequences of the excesses of the party nights and so dreaded hangover: a “gazpacho” made with fresh vegetables, rich in vitamins, and tomato; a roast beef, low fat, noted for its abundant B2 vitamin; and fresh juices freshly squeezed, loaded with C vitamin, among many other things.

 

El precio hará que no tengáis dudas: cena de gala más barra libre, 140 euros por persona; pero si además queréis dormir en Islantilla Golf Resort y disfrutar del brunch de año nuevo, 179 euros. Ya sabéis, haced vuestra reserva cuanto antes y empezad el año con una sonrisa!

 
Doubts? Take a look at the price! Super Dinner plus Open Bar, 140€ per person and if you also want to stay at the hotel and enjoy the brunch on the day after, 179€pp. Call us for more info and begin the year with a smile!!

Fin de año 2014

Continue reading

Entrevista a Tino Cordero, jefe de Ventas de Islantilla Golf Resort

Entrevista a Tino Cordero, jefe de Ventas de Islantilla Golf Resort

 

 Tino Cordero

 

¿Cuáles son las funciones de un jefe de Ventas en un complejo como Islantilla Golf Resort?
What are the duties of a Sales Manager in a resort like Islantilla Golf Resort?


Puede que este puesto tenga diferentes funciones establecidas en cada complejo. En Islantilla Golf Resort podemos decir actualmente que gran parte de las funciones se han ido desarrollando en base a nuestro equipo de trabajo. En mi caso particular, la palabra Golf está muy ligada a mi día a día. Contratación, operativa diaria en el Resort, atención al cliente, organización de grupos y eventos y redes sociales pueden ser parte de esas funciones.
Possibly this job has different duties in each company, currently at Islantilla Golf Resort we can say that big part of them have been developed based on our workforce.
In my particular case, the word “Golf” is closely tied to my day to day. Contracting, operations, customer services, groups and events, social media are some of these functions.

¿Es muy distinto el trabajo dependiendo de si es temporada alta o no? ¿En qué varía?
It´s too different the job on High & Low season? What are the differences?


Hay parte del trabajo que es lineal a lo largo del año, pero es cierto que Islantilla Golf Resort es especialmente completo en este sentido. Nuestro concepto Hotel + Golf unido a la situación pegada a la playa hace que sí haya varios cambios de ritmo dependiendo de la temporada en lo que a trabajo se refiere (cliente nacional e internacional, individuales o grupos, familiar o senior). En lo que a mi caso particular se refiere, el calendario de temporada no es paralelo al de clientes; hay épocas de mucho trabajo en temporada baja y épocas con menos intensidad cuando el hotel puede estar al completo…
There is part of the work tasks unaltered throughout the year but it is true that Islantilla Golf Resort is especially complete in this respect. Our Hotel Golf concept attached to the location by the beach makes possible several changes in pace depending of the season (national and international, Individual or groups, family or pairs). Regarding my particular case, season calendar is not parallel with the clients, there are times of hard work in low season and periods with less intensity during high season here at the resort…

¿Se empieza a notar el remonte de las ventas de paquetes turísticos?

Begins to be reality the improvements in sales of tour packages?

 

Sí, en general el sector parece que comienza a ser un poco optimista en este sentido y que poco a poco vamos notando ese esperado cambio de ritmo, tanto el sector del golf como el hotelero. Huelva en particular comienza a ser conocida en los mercados internacionales y es positivo ver que los turoperadores internacionales se están interesando por nuestro destino.

 

Yes, in general the Tourism seems that it starts to be more and more optimistic in this matter. We are gradually noticing of this expected “change of pace” both golf as the hotelier sector. Huelva in particular began to be known in international markets and is positive to see that the international tour operators for example are interested in our destiny for their clients.

 

¿Qué aspectos positivos se extraen de la participación en ferias internacionales?
What positive aspects can be taken attending to different International fairs or events?

Por supuesto, la oportunidad de ofrecer tu producto de forma directa, ya sea a empresas o público final, pero no es menos importante el contacto directo con el sector, con tus competidores y con otros destinos.
Of course the opportunity to offer your product directly to other companies or directly to the clients but is also very important the chance to be in direct contact with the industry, your competitors and other destinations.

 

¿Está bien posicionado Islantilla como destino tanto de playa como de golf a la hora de comercializar un paquete turístico?

Is Islantilla well positioned as a Beach & Golf destination when it comes time to sell a tourist package?

 

Sí, tanto a nivel nacional como internacional Islantilla es un destino que cuanto menos el cliente reconoce al nombrarlo. La promoción realizada en los 90 en lo que a golf se refiere y la construcción de la urbanización posterior con la llegada del resto de hoteles ha hecho que el nombre de Islantilla sea bastante bien recibido a la hora de ofrecer nuestro producto a un cliente. Sí es cierto y cabe mencionar que a nivel internacional hay veces que el cliente no sabe muy bien dónde nos encontramos exactamente en el mapa (¿Costa de La Luz? ¿Huelva?), nada que no se pueda solucionar con una puntualización.

Yes, Islantilla is a well known name in the national and international markets. People recognise our name and this is very important in this business.
The promotion made in the 90´s in Golf and the building of the urbanization added to the arrival of the rest of hotels has made of Islantilla a “famous” name and very well valued. Ok, it is true that at international level there are times that the client does not know very well where we are exactly on the map (Costa de La Luz?, Huelva?), but nothing that can not be solved with a remark.

Continue reading

prev posts