La Gala Benéfica de Islantilla finaliza con un éxito rotundo

César Cadaval

La Gala Benéfica de Islantilla finaliza con un éxito rotundo

 

La Gala Benéfica a favor de la Asociación Española Contra el Cáncer (AECC) que ha tenido lugar este fin de semana ha sido todo un éxito, pero ya era un éxito antes incluso de celebrarse, agotándose todas las entradas un día antes y con una lista de espera que hace ver la enorme solidaridad de la gente. El hotel Islantilla Golf Resort acogía, por duodécima vez, el que ya está considerado como uno de los eventos sociales más destacados del verano en Andalucía, y el plantel de artistas participantes así lo corroboraba. Los Morancos, Falete, Manuel Molina, Joana Jiménez, Diego Benjumea, Consuelo y Fondo Flamenco, todos con Pepe da Rosa como maestro de ceremonia.

 

Joana Jiménez

 

El fin de semana empezaba el viernes, con la ya clásica Pre-Party en el Beach Club, donde la fiesta se alargó hasta bien entrada la noche. Ya el sábado por la mañana todos los participantes se enfundaban el polo del torneo para disfrutar, en la mayoría de los casos, de su primer contacto con un campo de golf, donde nuestros profesores les impartieron una clase práctica, demostrando más de uno tener aptitudes para ir más allá en este gran deporte. La mañana se cerraba con un espectacular almuerzo de grupo en el Beach Club, donde los productos locales y los afamados arroces fueron los protagonistas.

 

Los Morancos

 

Y llegó la noche, la gran cita. Más de 450 personas abarrotaron los jardines de la Casa Club de Islantilla, impacientes por ver encima del escenario a tanto gran artista junto. Tras la entrega de premios y regalos tanto para los jugadores federados como para el público comenzó el espectáculo, y nadie defraudó. El artista encargado de inaugurar las actuaciones fue el inimitable Manuel Molina, quien, abrazado a su guitarra, dejó con la boca abierta a los presentes. Tras él, el arte flamenco de Falete, Joana Jiménez y Diego Benjumea; las rumbas de Consuelo; los ritmos frescos de Fondo Flamenco; y el toque de humor de Los Morancos. Gracias, de corazón, a todos ellos.

 

Manuel Molina

 

 

The Charity Gala of Islantilla ends with a resounding success

 

The Charity Gala in favour of the Spanish Association against Cancer (AECC) which has taken place this weekend has been a success, but it was already a success before even held, exhausting all entries a day earlier and with a waiting list that see enormous solidarity of the people. Islantilla Golf Resort welcomed, for the twelfth time, which is already considered as one of the most important social events of summer in Andalusia, and the roster of participating artists so corroborated it. Los Morancos, Falete, Manuel Molina, Joana Jiménez, Diego Benjumea, Consuelo and Fondo Flamenco, all with Pepe da Rosa as master of ceremonies.

 

Falete

 

The weekend began on Friday, with the already classic pre-party at the Beach Club, where the party continued until well into the night. Already on Saturday morning all participants with the pole of the tournament to enjoy, in the majority of cases, your first contact with a golf course, where our teachers gave them a practical lesson, showing more than one have skills to go further in this great sport. The morning was closed with a spectacular lunch group at the Beach Club, where the local produce and the famous rice were the protagonists.

 

Fin de fiesta

 

And arrived overnight, the big event. More than 450 people packed the gardens from the Islantilla Club House, eager to see above the stage to both great artist together. After the delivery of prizes and gifts for the public both Federated players began the show, and nobody has let down. The artist responsible for opening the proceedings was the inimitable Manuel Molina, who embraced his guitar, left with their mouths open to the present. Behind him, the flamenco art of Falete, Joana Jiménez and Diego Benjumea; the rumbas of Consuelo; fresh rhythms of Fondo Flamenco; and the touch of humour of Los Morancos. Thank you of our heart, to all of them.

Continue reading

Beach Club: la mejor gastronomía y la mejor música te esperan estos días en Islantilla

Beach Club: la mejor gastronomía y la mejor música te esperan estos días en Islantilla

Beach Club: the best music and the best gastronomy await you these days in Islantilla

Puente Atardecer

 

Tenemos novedades, y estamos seguros de que serán de vuestro agrado. Por un lado gastronómicas, ya que en el Beach Club de Islantilla hemos creado el Drunch, un nuevo concepto que aúna dos momentos: la copa a media tarde y el aperitivo pre-cena. ¿Qué quiere decir esto? Pues que todos aquellos que vayáis al Beach Club de domingo a jueves y consumáis una copa entre las 18:30 y las 19:30 disfrutaréis, de forma totalmente gratuita, de nuestro buffet de sándwiches y snacks salados. ¡El complemento perfecto para una tarde perfecta!

 

We have news, and we are confident that will be to your liking. Hand food, since the Club Beach of Islantilla we have created the Drunch, a new concept that combines two moments: mid afternoon Cup and an aperitif pre-dinner. Do you mean this? So that all those who go to the Beach Club from Sunday to Thursday and take a drink between 18:30 and 19:30 enjoy, free of charge, from our buffet of savoury snacks and sandwiches. The perfect complement to a perfect evening!

 

Pero para que unas vacaciones sean perfectas lo ideal es que todos los miembros de la familia puedan disfrutarlas como más les guste, y pensando en los más pequeños hemos puesto en marcha un nuevo servicio: el Miniclub del Beach Club. De martes a domingo, y en horario de 16:00 a 20:00 horas, los padres que lo deseen podrán dejar a sus niños de entre 4 y 12 años a cargo de nuestro personal, que hará que pasen una jornada llena de juegos y diversión. Los huéspedes de Islantilla Golf Resort disfrutarán de este servicio de forma gratuita, y para aquellos que no están alojados con nosotros tendrá un coste de 20 euros por familia. Eso sí, esos 20 euros serán descontados de las consumiciones que se realicen en el Beach Club, tanto en comidas o cenas como en aperitivos, cafés, copas o cócteles.

 

But for a holiday be perfect ideal is that all members of the family to enjoy as you like them, and thinking about the little ones we have launched a new service: the Mini-Club of the Beach Club. From Tuesday to Sunday, and from 16:00 to 20:00 hours, parents wishing to do so can leave your children aged 4-12 years in charge of our staff, who will spend a day full of fun and games. Islantilla Golf Resort guests can enjoy this service for free, and for those who are not staying with us, you will have a cost of 20 euros per family. That Yes, those 20 euros will be deducted from the drinks that are made to the Beach Club, both at lunch or dinner and snacks, coffees, drinks or cocktails.

 

Y música, mucha música: esta semana tenemos dos actuaciones muy pero que muy especiales en el Beach Club. El jueves, a las 23:00 horas, todo un torbellino de arte con sangre flamenca: Manué de la Momi. El jerezano llega a Islantilla después de poner en pie al público el pasado verano. Por su parte, el cantautor sevillano Casto Domínguez repite en los veranos del Beach Club, donde ya cuenta con una legión de incondicionales fans que le acompañan en todos sus conciertos. Estará con nosotros el sábado, también a las 23:00 horas. Y como siempre, ¡entrada libre y gratuita para todo el mundo!

 

And music, lots of music: this week we have two performances very but very special at the Beach Club. On Thursday, at 23:00 o’clock, all a whirlwind of art Flemish blood: Manué de la Momi. Jerez becomes Islantilla after setting up the public last summer. For its part, the Sevillian singer Casto Domínguez repeats in the summers of the Beach Club, where it already has a legion of hardcore fans who accompany him in all his concerts. He will be with us on Saturday, also at 23:00. And as always, free for everyone!

 

Continue reading

Quien tiene un amigo tiene un tesoro

Quien tiene un amigo tiene un tesoro

 

Esta frase tan repetida a lo largo de los años cobra sentido cuando suceden cosas como esta: vente a Islantilla Golf Resort con un amigo y te haremos un 20% de descuento en tu reserva. Así de sencillo. Las condiciones son que ambas habitaciones deben estar reservadas para las mismas fechas y con el mismo régimen, y en caso de que sean habitaciones de distinta categoría se aplicará el descuento sobre la más económica.

 

Eso sí, tendréis que hacer vuestra reserva antes del 30 de junio, para alojaros desde hoy mismo hasta el 31 de octubre, e indicar siempre a la hora de reservar que queréis que os apliquen la “Promo amigo”. Puedes hacerte con tu plaza llamando al teléfono 959204501 o mandando un mail a reservas@islantillagolfresort.com.

 

 

Promo amigos

 

Who has a friend has a treasure

 

This phrase so repeated over the years makes sense when things like this happen: Islantilla Golf Resort come with a friend and we will make you a 20% discount on your booking. Simple. The conditions are that both rooms must be reserved for the same dates and the same regime, and where they are rooms of different categories will apply the discount on the cheapest.

 

That Yes, you’ll have to make your reservation prior to June 30, to stay from now until October 31, and always indicate at the time of booking that you wish to apply you the friend “Promo friends”. You can get your seat by telephone at 959204501 or by sending an email to reservas@islantillagolfresort.com.

Continue reading

Beach Club. El paraíso al alcance de todos

Beach Club. El paraíso al alcance de todos

Beach Club. The paradise within the reach of everyone

Piscina noche

 

Islantilla cuenta desde hace más de diez años con un espacio diferente. Un lugar único que ha ido adaptándose a los tiempos hasta llegar a convertirse en el Club de Playa de referencia de la costa de Huelva, donde disfrutar de una velada bajo las estrellas con el ambiente más exclusivo de la zona.

Islantilla has a different space for more than ten years. A unique place that has adapted to the times to become the Beach Club’s reference of the coast of Huelva, where you can enjoy an evening under the stars with the most exclusive atmosphere of the area.

 

Atardecer

 

Para la temporada que acaba de dar comienzo contamos con la música como uno de los puntos fuertes. Nuestro DJ residente, Herman Priët, os hará disfrutar con sus mezclas, y con las actuaciones en directo viviréis noches sin igual a ritmo de pop, salsa o flamenco. En el calendario del verano: Alejandro Vega, Casto Domínguez, A440, Más que Jazz…

For the season that just kick music as one of the strengths we have. Our resident DJ, Herman Priët, you will enjoy with your mixes, and the performances will live live nights unparalleled rhythm of pop, salsa or flamenco. In the summer calendar: Alejandro Vega, Casto Domínguez, A440, Más que Jazz…

 

DJ

 

Otro de los pilares del Beach Club: la gastronomía. En nuestro restaurante podéis encontrar todo tipo de opciones, desde los famosos arroces hasta los pescados y mariscos más frescos de la costa, sin olvidar las carnes de la sierra y los postres caseros. Y para los que buscan propuestas más innovadoras, maridajes tan exclusivos como el formado por nuestro sushi ibérico y el champán Veuve Clicquot. En el Beach Club contamos con profesionales especializados en gastronomía japonesa, y hemos querido mezclarla con lo nuestro, con nuestros productos de la tierra. El resultado es sencillamente espectacular.

One of the pillars of the Beach Club: gastronomy. In our restaurant you can find all kinds of options, from the famous rice dishes up fresh seafood from the coast, without forgetting the sierra meats and homemade desserts. And for those who seek more innovative proposals, pairings so exclusive as consisting of our Iberian sushi and champagne Veuve Clicquot. At the Beach Club we have professionals specializing in Japanese cuisine, and we wanted to mix with ours, with our products of the Earth. The result is simply spectacular.

 

Sushi piscina

 

Nuestro rincón Gin Mare y la zona de camas balinesas son uno de los caprichos preferidos de nuestros clientes, que saben apreciar el sabor de una ginebra Premium, acompañada de las mejores tónicas del mercado, descansando en una cama mientras se pone el sol. Y playa, mucha playa. Kilómetros de arena fina y aguas cristalinas con bandera azul, con más de 300 días de sol al año para que nunca te canses de andar por su orilla.

Our corner Gin Mare and Balinese beds area is one of favorite whims of clients, who appreciate the taste of a Premium Gin, accompanied by the best tonic for the market, resting on a bed while the sun sets. And, many beach. Kilometres of fine sand and crystal clear waters with blue flag, with more than 300 days of sunshine a year so you never tire of walking along the shoreline.

 

Camas balinesas

Continue reading

Promoción “Spabilate” en Islantilla!

Piscina cubierta

 

Con el recuerdo de la Semana Santa aún en la retina, no queremos que os olvidéis del sol, del mar y de nuestro Resort. Por eso hemos preparado una oferta de esas que os harán adelantar el verano: una noche de alojamiento en una de nuestras imponentes junior suite, con late check out hasta las 14:00 horas y un circuito termal por solo 42 euros por persona si elegís la opción de desayuno buffet, o 55 euros si optáis por la media pensión. Además, para que sean unas vacaciones auténticamente familiares, ¡el primer niño no paga absolutamente nada, y el segundo, el 50 por ciento! Esta oferta será válida hasta el 5 de junio, exceptuando los días comprendidos entre el 1 el 3 de mayo, así que haz tu reserva lo antes posible.

 

With the memory of the Holy week yet in the eye, we don’t want to forget the Sun, sea and our Resort. So we have prepared an offer of those that will make you pass the summer: one night accommodation in one of our impressive junior suite, with late check out until 14:00 hours and a thermal circuit for only 42 euros per person if you choose the option of breakfast buffet, or 55 euros if you choose to half board. In addition, for to be a true family vacation, the first child pays nothing, and the second, 50 percent! This offer is valid until June 5, except for the included days between the 1 on 3 may as well to make your reservation as soon as possible.

Continue reading

Entrevista a Vicente Rodríguez, jefe de SS.TT. de Islantilla Golf Resort

Entrevista Vicente Rodríguez

 

El resort cuenta con 204 habitaciones, ¿obliga eso a un mantenimiento diario?

Por supuesto. Nosotros contamos con la suerte de abrir los 365 días del año, debido a nuestro mercado de sol y playa en primavera y verano, y al golf en otoño. Esto nos hace crear distintos procedimientos y planes de actuación diarios, semanales, mensuales e incluso generales.

 

En temporada de verano sube la ocupación, y se ponen en marcha otros servicios, como el Beach Club, las piscinas, el grill, etc. ¿Aumenta la carga de trabajo esos meses?

Evidentemente el nivel de ocupación mas alto del año lo tenemos en verano, lo que conlleva un mayor volumen de trabajo. Sin embargo la previsión de nuestro departamento nos permite adelantar con tiempo la puesta en marcha, para que con la llegada de nuestros queridos clientes este todo perfecto para su disfrute.

 

La Casa Club está siendo renovada, ¿qué impresión se van a llevar sus usuarios con el cambio?

La Casa Club de golf ya cuenta con un entorno maravilloso y uno de los mejores campos de golf (27 hoyos) de Andalucía, por lo que si a esto unimos un pequeño cambio de look mas innovador pero manteniendo la esencia, y por supuesto nuevos platos a degustar para nuestra clientela, harán de él uno de los productos estrella en Islantilla esta temporada.

 

¿Quiénes precisan más de los servicios de mantenimiento en sus habitaciones, los españoles o los extranjeros?

Por norma general los españoles son mas exigentes, ya que el cliente extranjero se centra más en venir a disfrutar, jugar al golf en un entorno paradisíaco, pasear por nuestra playa, degustar nuestra comida… en definitiva se centra más en disfrutar sus vacaciones.

 

¿Cuáles son las reparaciones más comunes? ¿Y la más extraña que le ha tocado hacer?

Las más comunes suelen ser el encendido del aire o calefacción, así como arreglar alguna caja fuerte, mientras que la más extraña fue una vez que un cliente destrozó un detector de humo pensando que era una cámara que le estaba grabando.

Continue reading

Islantilla Golf Resort, apoyando el Carnaval de Isla Cristina

La Isla Mágica (comparsa 2013)

Son 47 años, 47 febreros ya los que lleva Isla Cristina haciendo gala de una tradición que ha dado la vuelta al mundo: sus carnavales. Declarados “Fiesta de Interés Turístico de Andalucía”, este año se presentan con una agenda cargada de actos, que comienzan este sábado con la coronación de las Reinas del Carnaval y finalizarán el segundo fin de semana de marzo con la entrega de premios.

There are 47 years, 47 februaries since that Isla Cristina demonstrating a tradition that has been around the world: carnivals. Declared “Party of interest tourism of Andalusia”, this year they present with a calendar full of events, which begin Saturday with the crowning of the Queen of Carnival and will end the second weekend of March with the awards ceremony.

 

Los amantes de las murgas, comparsas, cuartetos y coros tendrán casi un mes para disfrutar del pregón, de la cabalgata, del desfile de disfraces o del entierro de la sardina, y por supuesto del concurso oficial.

The murgas, comparsas, quartets and choruses will have about a month to enjoy the opening ceremony of the parade, the parade of costumes or the burial of the sardine, and of course of the official competition.

 

En Islantilla Golf Resort intentamos apoyar siempre las tradiciones de nuestros pueblos, y qué mejor forma de hacerlo que potenciando la afluencia de visitantes a sus fiestas más señaladas. Por este motivo lanzamos, por cuarto año consecutivo, un paquete que combina el alojamiento y la gastronomía con las entradas para el Carnaval. Para Alfonso Caballero, director comercial del hotel, “es un orgullo poder aportar nuestro granito de arena, ya que la relación de nuestro Resort con Isla Cristina es cada día más estrecha”.

Islantilla Golf Resort, we try to always support the traditions of our people, and what better way to do this that boosting visitors to its most marked festivals. For this reason first launched, for the fourth consecutive year, a package that combines accommodation and gastronomy with entries for the Carnival. Alfonso Caballero, commercial director of the hotel, “is proud to give our two cents, since the relationship of our Resort with Isla Cristina is closer every day”.

 

Desde el día 20 de febrero, que arrancará el concurso, y hasta el 1 de marzo, fecha de la gran final, existirán diferentes opciones: fase preliminar, que se desarrollará entre el 20 y el 25 de febrero; semifinales, que serán los días 27 y 28; y la final, el día 1. Los precios: 89´6 €, 99´6 € y 105´6 € por habitación y noche, respectivamente. Todos los paquetes incluyen alojamiento en junior suite y desayuno buffet libre para dos personas, con late check out, más las dos entradas para el Teatro Horacio Noguera en la fecha elegida.

On 20 February, which will start the contest, and from March 1, date of the final, there will be different options: preliminary phase, which will run between 20 and 25 February; semifinals, which will be on days 27 and 28; and the final, day 1. Price: 89´6€, 99´6€ and 105´6€ per room per night, respectively. All packages include accommodation in junior suite and breakfast buffet for two people, with late check out, most two entries for the theatre Horacio Noguera on the chosen date.

Continue reading

El Real Betis se concentra en Islantilla Golf Resort

Fachada

 

En Islantilla Golf Resort recibimos todos los años a varios equipos de fútbol, que nos eligen para hacer sus stages de pretemporada. Suelen ser conjuntos llegados de todos los rincones de Europa, que buscan un clima inmejorable, tranquilidad y, sobre todo, nuestro sol. Esta semana hemos tenido con nosotros un inquilino especial: el Real Betis Balompié.

 

Islantilla Golf Resort we receive every year several teams of football, which we choose to make their stages of pre-season. They come here from all corners of Europe, seerching an unbeatable climate, tranquillity and, above all, our Sun. This week we had with us a special team: Real Betis Balompié.

 

Adán

 

El conjunto sevillano no atraviesa un buen momento en el campeonato liguero, donde es colista. Desde el Club quiere aprovecharse la reciente llegada del nuevo entrenador, Gabriel Humberto Calderón, como revulsivo para lograr la permanencia, y una de las primeras decisiones del nuevo míster ha sido realizar una mini concentración de dos días previa al choque del domingo.

 

Seville team not through a good moment in the League Championship, where is the last. From the Club you want to leverage the recent arrival of the new coach, Gabriel Humberto Calderón, as to achieve tenure, and one of the first decisions of the new mister has been to perform a mini concentration of two days prior to the match on Sunday.

 

Leo

 

Los jugadores llegaron el lunes a Islantilla Golf Resort, y aprovecharon todo el martes para entrenar en el campo del San Roque de Lepe. Las dos sesiones, tanto en la mañana como en la tarde, contaron con cientos de aficionados que acudieron para dar ánimos al equipo, que se enfrenta este domingo al Español en el Benito Villamarín.

 

Players arrived on Monday at Islantilla Golf Resort, and coasted throughout Tuesday to train in the field of the San Roque de Lepe. The two sessions, both in the morning and in the afternoon, had hundreds of fans who came to give encouragement to the team, which faces the Español in the Benito Villamarín this Sunday.

 

Jorge Molina

 

Desde aquí les deseamos toda la suerte del mundo y les animamos para que logren su objetivo. Y por supuesto, estaremos encantados de volver a recibirles en nuestras instalaciones siempre que lo necesiten.

 

From here we wish you all the luck in the world and encourage them to achieve their goal. And of course, we will be pleased to welcome you in our facilities whenever they need it.

 

Salva Sevilla y Juan Carlos

Continue reading

Islantilla, un tesoro gastronómico

Fresas

 

Los que nos conocéis ya sabéis que estamos enclavados en un paraje espectacular, rodeados de vegetación, de fauna, de tranquilidad y con más de 300 días de sol al año… pero, ¿qué sería de nosotros sin la gastronomía de nuestro entorno? Podemos presumir de contar con lo mejor de lo mejor, y en todo tipo de productos. El menú de una jornada gourmet en Islantilla Golf Resort podría contener, sin movernos de la zona, los manjares más exquisitos y apreciados por los amantes de la buena mesa.

Those who know us already know that we are engaged in a spectacular location, surrounded by vegetation, fauna, tranquility and with more than 300 days of sunshine a year… but for us is very important the gastronomy of our environment. You can still have the best of the best, and all kinds of products. A gourmet day menu at Islantilla Golf Resort may contain, without moving in the area, the most exquisite delicacies and appreciated by lovers of good food.

 

Jamón

 

Para empezar, y como entrante, uno de los mariscos más reconocidos por todos los que tienen la suerte de probarlas: las gambas blancas de Huelva. Su aspecto y su sabor, inconfundibles, la convierten en la estrella de muchos restaurantes. Y otra de las estrellas del panorama nacional, el jamón ibérico, que solo cuenta con cuatro denominaciones de origen, siendo la más conocida la de nuestros vecinos de Jabugo.

To begin, and as a starter, one of the best-known seafood by all who are lucky enough to try them: the prawns from Huelva. Its appearance and taste, unmistakable, make it the star of many restaurants. And one of the stars on the national scene, Iberian ham, which only has four appellations of origin, the best known being that of our neighbours in Jabugo.

 

Atún

 

Ya como platos fuertes, dos delicias: de primero, el atún de Isla Cristina, donde se conservan aún las almadrabas de pesca tradicional que hacen de este producto algo único, y que aquí se prepara tanto a la plancha como en guisos marineros, verdaderamente increíbles. Y de segundo, por ejemplo, presa ibérica de la Sierra de Huelva, donde también destaca el solomillos, el secreto o la pluma; y de postre, nuestras famosísimas fresas de Lepe, todo regado con los vinos de la Denominación de Origen Condado de Huelva. ¡Como en un tres estrellas Michelín sin necesidad de trasladarte a ningún sitio!

As best dishes, two delicacies: first, the tuna of Isla Cristina, where they are still the traps of traditional fishing which make this product unique and here prepares both grilled and stew sailors, truly incredible. And second, for example, Iberian Meet of the Sierra of Huelva, where also highlights the tenderloins, the secret or the pen; and for dessert, our famous strawberries from Lepe, everything watered with the wines of the Condado de Huelva denomination of origin. As in a Michelin Restaurant three-star without having to move any site!

 

Gambas

Continue reading

Islantilla Golf Resort presenta su plan para despedir el año

Fin de año IGR

 

El año que acaba ha sido duro, y en Islantilla Golf Resort lo sabemos. Por eso no queremos que termine con mal sabor de boca, y para ello hemos preparado un plan que cerrará este 2013 por todo lo alto sin que el bolsillo se resienta demasiado.

 

Para empezar, una cena de gala propia de reyes: ensalada de fideos de verduras de temporada con langostinos y bogavante, chantilly de queso y vinagreta de aguacate; suprema de merluza de pincho a la oliva negra, tirabeques, dips de alubias e infusión de puerro y cigala; sorbete cítrico de mandarina; y medallón de solomillo de ternera, muffin de brécol y boniato, gnocchis salteados y salsa de Oporto. Para terminar este festín, lágrima de chocolate con crema de turrón de Jijona y sabayón de arándanos, más el café acompañado de trufas, dulces navideños, tejas de almendra y las tradicionales uvas de la suerte. Y para dar la bienvenida al 2014, ¡qué mejor forma de hacerlo que bailando y brindando en la barra libre!

 

Al día siguiente, el año comenzará de la mejor manera posible: amaneciendo en una de nuestras suites y recargando las pilas con el brunch antioxidante que tendremos preparado. Un gazpacho elaborado con hortalizas frescas, ricas en vitaminas, y tomate, el mejor de los antioxidantes; un roast beef bajo en grasas, que destaca por su abundante vitamina B2; y zumos naturales recién exprimidos, cargados de vitamina C, entre otras cosas.

 

La opción de cena de gala más barra libre son 140 euros por persona; si a esto le sumamos una noche de alojamiento en junior suite y el brunch de año nuevo, serían 180. Si además añadimos una segunda noche extra con desayuno buffet el precio es de 216, y de 232 si optamos por la media pensión. ¡Un plan de auténtico lujo para olvidarse de lo malo que nos deja 2013 y pensar en todo lo bueno que traerá 2014!

Continue reading

prev posts