Entrevista a Tino Cordero, jefe de Ventas de Islantilla Golf Resort

Entrevista a Tino Cordero, jefe de Ventas de Islantilla Golf Resort

 

 Tino Cordero

 

¿Cuáles son las funciones de un jefe de Ventas en un complejo como Islantilla Golf Resort?
What are the duties of a Sales Manager in a resort like Islantilla Golf Resort?


Puede que este puesto tenga diferentes funciones establecidas en cada complejo. En Islantilla Golf Resort podemos decir actualmente que gran parte de las funciones se han ido desarrollando en base a nuestro equipo de trabajo. En mi caso particular, la palabra Golf está muy ligada a mi día a día. Contratación, operativa diaria en el Resort, atención al cliente, organización de grupos y eventos y redes sociales pueden ser parte de esas funciones.
Possibly this job has different duties in each company, currently at Islantilla Golf Resort we can say that big part of them have been developed based on our workforce.
In my particular case, the word “Golf” is closely tied to my day to day. Contracting, operations, customer services, groups and events, social media are some of these functions.

¿Es muy distinto el trabajo dependiendo de si es temporada alta o no? ¿En qué varía?
It´s too different the job on High & Low season? What are the differences?


Hay parte del trabajo que es lineal a lo largo del año, pero es cierto que Islantilla Golf Resort es especialmente completo en este sentido. Nuestro concepto Hotel + Golf unido a la situación pegada a la playa hace que sí haya varios cambios de ritmo dependiendo de la temporada en lo que a trabajo se refiere (cliente nacional e internacional, individuales o grupos, familiar o senior). En lo que a mi caso particular se refiere, el calendario de temporada no es paralelo al de clientes; hay épocas de mucho trabajo en temporada baja y épocas con menos intensidad cuando el hotel puede estar al completo…
There is part of the work tasks unaltered throughout the year but it is true that Islantilla Golf Resort is especially complete in this respect. Our Hotel Golf concept attached to the location by the beach makes possible several changes in pace depending of the season (national and international, Individual or groups, family or pairs). Regarding my particular case, season calendar is not parallel with the clients, there are times of hard work in low season and periods with less intensity during high season here at the resort…

¿Se empieza a notar el remonte de las ventas de paquetes turísticos?

Begins to be reality the improvements in sales of tour packages?

 

Sí, en general el sector parece que comienza a ser un poco optimista en este sentido y que poco a poco vamos notando ese esperado cambio de ritmo, tanto el sector del golf como el hotelero. Huelva en particular comienza a ser conocida en los mercados internacionales y es positivo ver que los turoperadores internacionales se están interesando por nuestro destino.

 

Yes, in general the Tourism seems that it starts to be more and more optimistic in this matter. We are gradually noticing of this expected “change of pace” both golf as the hotelier sector. Huelva in particular began to be known in international markets and is positive to see that the international tour operators for example are interested in our destiny for their clients.

 

¿Qué aspectos positivos se extraen de la participación en ferias internacionales?
What positive aspects can be taken attending to different International fairs or events?

Por supuesto, la oportunidad de ofrecer tu producto de forma directa, ya sea a empresas o público final, pero no es menos importante el contacto directo con el sector, con tus competidores y con otros destinos.
Of course the opportunity to offer your product directly to other companies or directly to the clients but is also very important the chance to be in direct contact with the industry, your competitors and other destinations.

 

¿Está bien posicionado Islantilla como destino tanto de playa como de golf a la hora de comercializar un paquete turístico?

Is Islantilla well positioned as a Beach & Golf destination when it comes time to sell a tourist package?

 

Sí, tanto a nivel nacional como internacional Islantilla es un destino que cuanto menos el cliente reconoce al nombrarlo. La promoción realizada en los 90 en lo que a golf se refiere y la construcción de la urbanización posterior con la llegada del resto de hoteles ha hecho que el nombre de Islantilla sea bastante bien recibido a la hora de ofrecer nuestro producto a un cliente. Sí es cierto y cabe mencionar que a nivel internacional hay veces que el cliente no sabe muy bien dónde nos encontramos exactamente en el mapa (¿Costa de La Luz? ¿Huelva?), nada que no se pueda solucionar con una puntualización.

Yes, Islantilla is a well known name in the national and international markets. People recognise our name and this is very important in this business.
The promotion made in the 90´s in Golf and the building of the urbanization added to the arrival of the rest of hotels has made of Islantilla a “famous” name and very well valued. Ok, it is true that at international level there are times that the client does not know very well where we are exactly on the map (Costa de La Luz?, Huelva?), but nothing that can not be solved with a remark.

Continue reading

Escapadas 2014 en Islantilla Golf Resort

Escapadas de Islantilla Golf Resort

Islantilla Golf Resort Getaways

 

Ya metidos de lleno en otoño podemos hacer balance y afirmar que el verano en Islantilla Golf Resort ha sido magnífico, y aunque falta un año entero para que regrese no queremos que os quedéis metidos en casa hasta entonces. Por eso volvemos con nuestras ya famosas Escapadas: planes personalizados de fin de semana o de estancias cortas para que desconectéis otra vez del mundo, aunque solo sea por unos días, y que podréis reservar hasta el 31 de mayo (excepto fin de año).

Already stuck squarely in the autumn we can take stock and say that the summer at Islantilla Golf Resort has been magnificent, and although missing an entire year to bring it back you do not want to tarry stuck at home until then. So we return with our already famous Getaways: personalized plans weekend or short stay to you take a break of the world, if only for a few days, and you can book until 31 May (except new year).

 

Relax

 

Para comenzar, nuestra “Escapada Relax”. La vuelta a la rutina es dura, pero en Islantilla Golf Resort os hemos preparado el plan perfecto para solucionarlo: dos noches de alojamiento en nuestras Junior Suites, con desayuno en el imponente buffet libre del Restaurante Las Carabelas; además, un circuito termal para cada uno, y para que el relax sea total, un masaje por persona de 30 minutos de duración. Todo, por 212´5 euros.

To begin, our “relaxing getaway”. The return to routine is tough, but at the Islantilla Golf Resort we have prepared the perfect plan to solve it: two nights in our Junior Suites, with the impressive restaurant Las Carabelas-free buffet breakfast; In addition, a thermal circuit for each, and to ensure total relaxation massage per person for 30 minutes. All, by 212´5 euros.

 

Romántica

 

Y qué mejor forma de relajarse que con alguien muy especial, ¿no? Para los tortolitos tenemos la “Escapada Romántica”: dos noches de alojamiento en una Junior Suite, donde os encontraréis con cava y fresas con chocolate; uno de los desayunos servido en la cama y otro en el buffet libre; una cena romántica en el reservado del Restaurante Las Carabelas; y un circuito termal para cada uno. 213´2 euros, precio final para los dos.

And what better way to relax than with someone very special, isn’t it? For the lovebirds have the “romantic getaway”: two nights accommodation in a Junior Suite, where you will find with cava and strawberries with chocolate; one of the breakfast served in bed, and the other in the free buffet; a romantic dinner in the quiet of the restaurant Las Carabelas; and a thermal circuit for each. 213´2 EUR, final price for both.

 

Master class

 

Metidos ya en materia deportiva no podíamos dejar de lado al rey de Islantilla: el golf. Los que conocen nuestro campo saben de qué hablamos, y los que no lo han hecho aún están deseando venir a jugar. La “Escapada Golf” es para ambos, porque os incluimos un green fee por persona para que disfrutéis a lo grande. ¿Y qué más? Pues dos noches de alojamiento en Junior Suite, donde os recibiremos con agua y fruta, en régimen de media pensión, con buffet de desayuno y cena. Y para que salgáis de Islantilla totalmente descansados, ¡un circuito termal para cada uno! Precio: 255´5 euros las dos personas. La segunda opción de golf es la “Escapada Master Class”, que incluye dos noches en alojamiento y desayuno buffet, también en Junior Suite, un circuito termal por persona y dos horas de clases de golf, por 241´2 euros por pareja.

Tucked as in sports matters could not set aside the King of Islantilla: golf. Those who know our field know what we are talking about, and those who have not done so yet are willing to come and play. The “Golf Getaway” is for both, because you have included a green fee per person for you enjoy big. And what else? Then two nights accommodation in a Junior Suite, where you will receive water with fruit, in half board with buffet breakfast and dinner. So go forth fully rested Islantilla, a thermal circuit for each! Price: 255´5 euros the two people. The second option of golf is the “escape Master Class”, which includes two nights bed and breakfast buffet, also in a Junior Suite, a thermal circuit per person and two hours of classes of golf, by 241´2 euros per couple.

 

Mayores 55

 

Y para cerrar nuestras escapadas, la preferida por nuestros mayores: “Escapada + 55 años”. En este caso incluye 5 noches en régimen de media pensión, con las bebidas incluidas en la cena; Junior suite con vistas al campo de golf; albornoz y zapatillas en la habitación; dos circuitos termales por persona; y parking privado en el hotel. El precio: 525 euros, con el IVA ya incluido y para las dos personas.

And to close our breaks, preferred by our elders: “Break more than 55 years”. In this case it includes 5 nights in half board with drinks included at dinner; Junior suite with views over the golf course; bathrobe and slippers in the room; two thermal circuits per person; and private on-site parking. Price: 525 euros, with the VAT already included and for two persons.

 

 

 

 

Continue reading

Verano 2014 en Islantilla Golf Resort

Verano 2014 en Islantilla Golf Resort

Summer 2014 at Islantilla Golf Resort

 

Torneo Onda Cero 2014

 

El verano de 2014 va llegando a su fin, y echando la vista atrás podemos afirmar que ha sido un verano extraordinario. En materia de golf no nos ha faltado de nada, y durante los meses de julio y agosto hemos organizado ocho pruebas de primerísimo nivel: el Circuito Onda Cero, puntuable para la final nacional, inauguraba la temporada estival, seguido del Torneo Ibérico, donde el jamón de Huelva cobró un protagonismo importante; tras ambos, el Torneo Footjoy, con premios de la prestigiosa marca; y el Torneo a favor de la Asociación Española Contra el Cáncer, celebrado el fin de semana de la Gala de verano, y donde la respuesta fue inmejorable. Agosto arrancaba con el Circuito Corporate, tras el que se celebró el Memorial José Hernández, en recuerdo del que fuera fundador de nuestro Resort y uno de los empresarios clave en el desarrollo de Islantilla. Para cerrar el mes, el Torneo Pro-Shop y el Torneo XXII Aniversario, ambos con una gran acogida por parte de los jugadores.

 

The summer of 2014 is going to finish soon, looking back we can say it has been an extraordinary summer. relate golf, another busy program of tournaments for our dear amateurs during the months of July and August. Onda Cero, one of the most famous tournaments in our province which will be here again by the middle of November with the Spanish Final. The Iberian tournament, where the “Jamón de Huelva” was the main word during all day. A week after was time for Footjoy, plenty of good prizes for the winners!. By the end of July was the turn of the most famous day in the calendar, Charity day in favor of the Spanish Association against Cancer (AECC). August started with the Corporate Golf Tour, which was followed by the Memorial José Hernández, in memory of the founder of Islantilla Golf Resort. To close the month, the tournament Pro Shop and the XXII Anniversary Tournament.

 

Open Huelva La Luz

 

Pero no todo iba a ser golf, porque en Islantilla Golf Resort llevamos ya un par de años apostando por un deporte novedoso y que no deja indiferente a nadie: el footgolf. Este verano se ha celebrado el Open “Huelva La Luz”, con la colaboración de la Diputación de Huelva, el Patronato de Turismo onubense y la Mancomunidad de Islantilla, con categoría oficial de la Federación Andaluza de Fútbol. El vencedor fue Patri Rubio, el ex futbolista del F.C. Barcelona, el Atlético de Madrid y el Sevilla, y la acogida, tanto de los participantes como del numeroso público asistente, reafirma que estamos en el camino indicado.

 

But not all is Golf here, because there is a new sport that is being more and more famous everywhere and which we are glad to support from the beginning at Islantilla Golf Resort. This is Footgolf. This summer has taken place The Open “Huelva La Luz”, with the collaboration of the Diputación de Huelva, Huelva Tourist Board and the Mancomunidad de Islantilla, with official category of the Andalusian Federation of Football. The winner was Patri Rubio, retired football player of FC Barcelona, Atletico de Madrid and Sevilla. The public during the event and the feedback of all the players reconfirm that we are doing well and this new sport is going to be more and more famous year over year.

 

Casto

 

En el apartado de ocio el protagonista indiscutible ha sido nuestro Beach Club. Desde que inauguró la temporada allá por el mes de mayo ha mantenido siempre una afluencia de público altísima, motivada, en gran medida, por las actuaciones musicales en vivo que venimos ofreciendo de forma gratuita. Por allí han pasado artistas de la talla de Alejandro Vega, Casto Domínguez, Rosie Dee, La Otra Banda o Manué de la Momi, entre muchos otros. Y por supuesto hemos contado, un verano más, con nuestro DJ Herman Priët.

 

In the Leisure section the undisputed protagonist has been our Beach Club. Since it opened the season last May, It has welcomed lots of people down there largely motivated by the live music for free. Artists of the stature of Alejandro Vega, Casto Domínguez, Rosie Dee, La Otra Banda or Manué de la Momi, among many others. And of course we can´t close this sentence without give his space to our DJ Herman Priët.

 

Los Morancos

 

Aunque, como ya es costumbre desde hace doce ediciones, el evento por excelencia del verano ha vuelto a ser la Gala a favor de la Asociación Española Contra el Cáncer: más de 500 personas abarrotando los jardines de la Casa Club y un cartel de vértigo, formado por Los Morancos, Falete, Manuel Molina, Joana Jiménez, Fondo Flamenco, Consuelo, Diego Benjumea y Pepe da Rosa, dieron como resultado una noche mágica y muy pero que muy solidaria. Ya estamos trabajando en la próxima edición, ¡y esperamos contar con todos vosotros!

 

After twelve editions, The Gala in favour of the Spanish Association against Cancer is one of the most special and waited nights for our locals and visitors: more than 500 people crowding the clubhouse gardens and a super program formed by Los Morancos, Falete, Manuel Molina, Joana Jiménez, Fondo Flamenco, Consuelo, Diego Benjumea and Pepe da Rosa… What a magical night. Thank you all for your support and big thank you also to all the sponsors, players & public, we are already working on the next edition, and hope to see you all!

 

Falete

Continue reading

La Gala Benéfica de Islantilla finaliza con un éxito rotundo

César Cadaval

La Gala Benéfica de Islantilla finaliza con un éxito rotundo

 

La Gala Benéfica a favor de la Asociación Española Contra el Cáncer (AECC) que ha tenido lugar este fin de semana ha sido todo un éxito, pero ya era un éxito antes incluso de celebrarse, agotándose todas las entradas un día antes y con una lista de espera que hace ver la enorme solidaridad de la gente. El hotel Islantilla Golf Resort acogía, por duodécima vez, el que ya está considerado como uno de los eventos sociales más destacados del verano en Andalucía, y el plantel de artistas participantes así lo corroboraba. Los Morancos, Falete, Manuel Molina, Joana Jiménez, Diego Benjumea, Consuelo y Fondo Flamenco, todos con Pepe da Rosa como maestro de ceremonia.

 

Joana Jiménez

 

El fin de semana empezaba el viernes, con la ya clásica Pre-Party en el Beach Club, donde la fiesta se alargó hasta bien entrada la noche. Ya el sábado por la mañana todos los participantes se enfundaban el polo del torneo para disfrutar, en la mayoría de los casos, de su primer contacto con un campo de golf, donde nuestros profesores les impartieron una clase práctica, demostrando más de uno tener aptitudes para ir más allá en este gran deporte. La mañana se cerraba con un espectacular almuerzo de grupo en el Beach Club, donde los productos locales y los afamados arroces fueron los protagonistas.

 

Los Morancos

 

Y llegó la noche, la gran cita. Más de 450 personas abarrotaron los jardines de la Casa Club de Islantilla, impacientes por ver encima del escenario a tanto gran artista junto. Tras la entrega de premios y regalos tanto para los jugadores federados como para el público comenzó el espectáculo, y nadie defraudó. El artista encargado de inaugurar las actuaciones fue el inimitable Manuel Molina, quien, abrazado a su guitarra, dejó con la boca abierta a los presentes. Tras él, el arte flamenco de Falete, Joana Jiménez y Diego Benjumea; las rumbas de Consuelo; los ritmos frescos de Fondo Flamenco; y el toque de humor de Los Morancos. Gracias, de corazón, a todos ellos.

 

Manuel Molina

 

 

The Charity Gala of Islantilla ends with a resounding success

 

The Charity Gala in favour of the Spanish Association against Cancer (AECC) which has taken place this weekend has been a success, but it was already a success before even held, exhausting all entries a day earlier and with a waiting list that see enormous solidarity of the people. Islantilla Golf Resort welcomed, for the twelfth time, which is already considered as one of the most important social events of summer in Andalusia, and the roster of participating artists so corroborated it. Los Morancos, Falete, Manuel Molina, Joana Jiménez, Diego Benjumea, Consuelo and Fondo Flamenco, all with Pepe da Rosa as master of ceremonies.

 

Falete

 

The weekend began on Friday, with the already classic pre-party at the Beach Club, where the party continued until well into the night. Already on Saturday morning all participants with the pole of the tournament to enjoy, in the majority of cases, your first contact with a golf course, where our teachers gave them a practical lesson, showing more than one have skills to go further in this great sport. The morning was closed with a spectacular lunch group at the Beach Club, where the local produce and the famous rice were the protagonists.

 

Fin de fiesta

 

And arrived overnight, the big event. More than 450 people packed the gardens from the Islantilla Club House, eager to see above the stage to both great artist together. After the delivery of prizes and gifts for the public both Federated players began the show, and nobody has let down. The artist responsible for opening the proceedings was the inimitable Manuel Molina, who embraced his guitar, left with their mouths open to the present. Behind him, the flamenco art of Falete, Joana Jiménez and Diego Benjumea; the rumbas of Consuelo; fresh rhythms of Fondo Flamenco; and the touch of humour of Los Morancos. Thank you of our heart, to all of them.

Continue reading

Beach Club: la mejor gastronomía y la mejor música te esperan estos días en Islantilla

Beach Club: la mejor gastronomía y la mejor música te esperan estos días en Islantilla

Beach Club: the best music and the best gastronomy await you these days in Islantilla

Puente Atardecer

 

Tenemos novedades, y estamos seguros de que serán de vuestro agrado. Por un lado gastronómicas, ya que en el Beach Club de Islantilla hemos creado el Drunch, un nuevo concepto que aúna dos momentos: la copa a media tarde y el aperitivo pre-cena. ¿Qué quiere decir esto? Pues que todos aquellos que vayáis al Beach Club de domingo a jueves y consumáis una copa entre las 18:30 y las 19:30 disfrutaréis, de forma totalmente gratuita, de nuestro buffet de sándwiches y snacks salados. ¡El complemento perfecto para una tarde perfecta!

 

We have news, and we are confident that will be to your liking. Hand food, since the Club Beach of Islantilla we have created the Drunch, a new concept that combines two moments: mid afternoon Cup and an aperitif pre-dinner. Do you mean this? So that all those who go to the Beach Club from Sunday to Thursday and take a drink between 18:30 and 19:30 enjoy, free of charge, from our buffet of savoury snacks and sandwiches. The perfect complement to a perfect evening!

 

Pero para que unas vacaciones sean perfectas lo ideal es que todos los miembros de la familia puedan disfrutarlas como más les guste, y pensando en los más pequeños hemos puesto en marcha un nuevo servicio: el Miniclub del Beach Club. De martes a domingo, y en horario de 16:00 a 20:00 horas, los padres que lo deseen podrán dejar a sus niños de entre 4 y 12 años a cargo de nuestro personal, que hará que pasen una jornada llena de juegos y diversión. Los huéspedes de Islantilla Golf Resort disfrutarán de este servicio de forma gratuita, y para aquellos que no están alojados con nosotros tendrá un coste de 20 euros por familia. Eso sí, esos 20 euros serán descontados de las consumiciones que se realicen en el Beach Club, tanto en comidas o cenas como en aperitivos, cafés, copas o cócteles.

 

But for a holiday be perfect ideal is that all members of the family to enjoy as you like them, and thinking about the little ones we have launched a new service: the Mini-Club of the Beach Club. From Tuesday to Sunday, and from 16:00 to 20:00 hours, parents wishing to do so can leave your children aged 4-12 years in charge of our staff, who will spend a day full of fun and games. Islantilla Golf Resort guests can enjoy this service for free, and for those who are not staying with us, you will have a cost of 20 euros per family. That Yes, those 20 euros will be deducted from the drinks that are made to the Beach Club, both at lunch or dinner and snacks, coffees, drinks or cocktails.

 

Y música, mucha música: esta semana tenemos dos actuaciones muy pero que muy especiales en el Beach Club. El jueves, a las 23:00 horas, todo un torbellino de arte con sangre flamenca: Manué de la Momi. El jerezano llega a Islantilla después de poner en pie al público el pasado verano. Por su parte, el cantautor sevillano Casto Domínguez repite en los veranos del Beach Club, donde ya cuenta con una legión de incondicionales fans que le acompañan en todos sus conciertos. Estará con nosotros el sábado, también a las 23:00 horas. Y como siempre, ¡entrada libre y gratuita para todo el mundo!

 

And music, lots of music: this week we have two performances very but very special at the Beach Club. On Thursday, at 23:00 o’clock, all a whirlwind of art Flemish blood: Manué de la Momi. Jerez becomes Islantilla after setting up the public last summer. For its part, the Sevillian singer Casto Domínguez repeats in the summers of the Beach Club, where it already has a legion of hardcore fans who accompany him in all his concerts. He will be with us on Saturday, also at 23:00. And as always, free for everyone!

 

Continue reading

Quien tiene un amigo tiene un tesoro

Quien tiene un amigo tiene un tesoro

 

Esta frase tan repetida a lo largo de los años cobra sentido cuando suceden cosas como esta: vente a Islantilla Golf Resort con un amigo y te haremos un 20% de descuento en tu reserva. Así de sencillo. Las condiciones son que ambas habitaciones deben estar reservadas para las mismas fechas y con el mismo régimen, y en caso de que sean habitaciones de distinta categoría se aplicará el descuento sobre la más económica.

 

Eso sí, tendréis que hacer vuestra reserva antes del 30 de junio, para alojaros desde hoy mismo hasta el 31 de octubre, e indicar siempre a la hora de reservar que queréis que os apliquen la “Promo amigo”. Puedes hacerte con tu plaza llamando al teléfono 959204501 o mandando un mail a reservas@islantillagolfresort.com.

 

 

Promo amigos

 

Who has a friend has a treasure

 

This phrase so repeated over the years makes sense when things like this happen: Islantilla Golf Resort come with a friend and we will make you a 20% discount on your booking. Simple. The conditions are that both rooms must be reserved for the same dates and the same regime, and where they are rooms of different categories will apply the discount on the cheapest.

 

That Yes, you’ll have to make your reservation prior to June 30, to stay from now until October 31, and always indicate at the time of booking that you wish to apply you the friend “Promo friends”. You can get your seat by telephone at 959204501 or by sending an email to reservas@islantillagolfresort.com.

Continue reading

Beach Club. El paraíso al alcance de todos

Beach Club. El paraíso al alcance de todos

Beach Club. The paradise within the reach of everyone

Piscina noche

 

Islantilla cuenta desde hace más de diez años con un espacio diferente. Un lugar único que ha ido adaptándose a los tiempos hasta llegar a convertirse en el Club de Playa de referencia de la costa de Huelva, donde disfrutar de una velada bajo las estrellas con el ambiente más exclusivo de la zona.

Islantilla has a different space for more than ten years. A unique place that has adapted to the times to become the Beach Club’s reference of the coast of Huelva, where you can enjoy an evening under the stars with the most exclusive atmosphere of the area.

 

Atardecer

 

Para la temporada que acaba de dar comienzo contamos con la música como uno de los puntos fuertes. Nuestro DJ residente, Herman Priët, os hará disfrutar con sus mezclas, y con las actuaciones en directo viviréis noches sin igual a ritmo de pop, salsa o flamenco. En el calendario del verano: Alejandro Vega, Casto Domínguez, A440, Más que Jazz…

For the season that just kick music as one of the strengths we have. Our resident DJ, Herman Priët, you will enjoy with your mixes, and the performances will live live nights unparalleled rhythm of pop, salsa or flamenco. In the summer calendar: Alejandro Vega, Casto Domínguez, A440, Más que Jazz…

 

DJ

 

Otro de los pilares del Beach Club: la gastronomía. En nuestro restaurante podéis encontrar todo tipo de opciones, desde los famosos arroces hasta los pescados y mariscos más frescos de la costa, sin olvidar las carnes de la sierra y los postres caseros. Y para los que buscan propuestas más innovadoras, maridajes tan exclusivos como el formado por nuestro sushi ibérico y el champán Veuve Clicquot. En el Beach Club contamos con profesionales especializados en gastronomía japonesa, y hemos querido mezclarla con lo nuestro, con nuestros productos de la tierra. El resultado es sencillamente espectacular.

One of the pillars of the Beach Club: gastronomy. In our restaurant you can find all kinds of options, from the famous rice dishes up fresh seafood from the coast, without forgetting the sierra meats and homemade desserts. And for those who seek more innovative proposals, pairings so exclusive as consisting of our Iberian sushi and champagne Veuve Clicquot. At the Beach Club we have professionals specializing in Japanese cuisine, and we wanted to mix with ours, with our products of the Earth. The result is simply spectacular.

 

Sushi piscina

 

Nuestro rincón Gin Mare y la zona de camas balinesas son uno de los caprichos preferidos de nuestros clientes, que saben apreciar el sabor de una ginebra Premium, acompañada de las mejores tónicas del mercado, descansando en una cama mientras se pone el sol. Y playa, mucha playa. Kilómetros de arena fina y aguas cristalinas con bandera azul, con más de 300 días de sol al año para que nunca te canses de andar por su orilla.

Our corner Gin Mare and Balinese beds area is one of favorite whims of clients, who appreciate the taste of a Premium Gin, accompanied by the best tonic for the market, resting on a bed while the sun sets. And, many beach. Kilometres of fine sand and crystal clear waters with blue flag, with more than 300 days of sunshine a year so you never tire of walking along the shoreline.

 

Camas balinesas

Continue reading

Promoción “Spabilate” en Islantilla!

Piscina cubierta

 

Con el recuerdo de la Semana Santa aún en la retina, no queremos que os olvidéis del sol, del mar y de nuestro Resort. Por eso hemos preparado una oferta de esas que os harán adelantar el verano: una noche de alojamiento en una de nuestras imponentes junior suite, con late check out hasta las 14:00 horas y un circuito termal por solo 42 euros por persona si elegís la opción de desayuno buffet, o 55 euros si optáis por la media pensión. Además, para que sean unas vacaciones auténticamente familiares, ¡el primer niño no paga absolutamente nada, y el segundo, el 50 por ciento! Esta oferta será válida hasta el 5 de junio, exceptuando los días comprendidos entre el 1 el 3 de mayo, así que haz tu reserva lo antes posible.

 

With the memory of the Holy week yet in the eye, we don’t want to forget the Sun, sea and our Resort. So we have prepared an offer of those that will make you pass the summer: one night accommodation in one of our impressive junior suite, with late check out until 14:00 hours and a thermal circuit for only 42 euros per person if you choose the option of breakfast buffet, or 55 euros if you choose to half board. In addition, for to be a true family vacation, the first child pays nothing, and the second, 50 percent! This offer is valid until June 5, except for the included days between the 1 on 3 may as well to make your reservation as soon as possible.

Continue reading

Entrevista a Vicente Rodríguez, jefe de SS.TT. de Islantilla Golf Resort

Entrevista Vicente Rodríguez

 

El resort cuenta con 204 habitaciones, ¿obliga eso a un mantenimiento diario?

Por supuesto. Nosotros contamos con la suerte de abrir los 365 días del año, debido a nuestro mercado de sol y playa en primavera y verano, y al golf en otoño. Esto nos hace crear distintos procedimientos y planes de actuación diarios, semanales, mensuales e incluso generales.

 

En temporada de verano sube la ocupación, y se ponen en marcha otros servicios, como el Beach Club, las piscinas, el grill, etc. ¿Aumenta la carga de trabajo esos meses?

Evidentemente el nivel de ocupación mas alto del año lo tenemos en verano, lo que conlleva un mayor volumen de trabajo. Sin embargo la previsión de nuestro departamento nos permite adelantar con tiempo la puesta en marcha, para que con la llegada de nuestros queridos clientes este todo perfecto para su disfrute.

 

La Casa Club está siendo renovada, ¿qué impresión se van a llevar sus usuarios con el cambio?

La Casa Club de golf ya cuenta con un entorno maravilloso y uno de los mejores campos de golf (27 hoyos) de Andalucía, por lo que si a esto unimos un pequeño cambio de look mas innovador pero manteniendo la esencia, y por supuesto nuevos platos a degustar para nuestra clientela, harán de él uno de los productos estrella en Islantilla esta temporada.

 

¿Quiénes precisan más de los servicios de mantenimiento en sus habitaciones, los españoles o los extranjeros?

Por norma general los españoles son mas exigentes, ya que el cliente extranjero se centra más en venir a disfrutar, jugar al golf en un entorno paradisíaco, pasear por nuestra playa, degustar nuestra comida… en definitiva se centra más en disfrutar sus vacaciones.

 

¿Cuáles son las reparaciones más comunes? ¿Y la más extraña que le ha tocado hacer?

Las más comunes suelen ser el encendido del aire o calefacción, así como arreglar alguna caja fuerte, mientras que la más extraña fue una vez que un cliente destrozó un detector de humo pensando que era una cámara que le estaba grabando.

Continue reading

Islantilla Golf Resort, apoyando el Carnaval de Isla Cristina

La Isla Mágica (comparsa 2013)

Son 47 años, 47 febreros ya los que lleva Isla Cristina haciendo gala de una tradición que ha dado la vuelta al mundo: sus carnavales. Declarados “Fiesta de Interés Turístico de Andalucía”, este año se presentan con una agenda cargada de actos, que comienzan este sábado con la coronación de las Reinas del Carnaval y finalizarán el segundo fin de semana de marzo con la entrega de premios.

There are 47 years, 47 februaries since that Isla Cristina demonstrating a tradition that has been around the world: carnivals. Declared “Party of interest tourism of Andalusia”, this year they present with a calendar full of events, which begin Saturday with the crowning of the Queen of Carnival and will end the second weekend of March with the awards ceremony.

 

Los amantes de las murgas, comparsas, cuartetos y coros tendrán casi un mes para disfrutar del pregón, de la cabalgata, del desfile de disfraces o del entierro de la sardina, y por supuesto del concurso oficial.

The murgas, comparsas, quartets and choruses will have about a month to enjoy the opening ceremony of the parade, the parade of costumes or the burial of the sardine, and of course of the official competition.

 

En Islantilla Golf Resort intentamos apoyar siempre las tradiciones de nuestros pueblos, y qué mejor forma de hacerlo que potenciando la afluencia de visitantes a sus fiestas más señaladas. Por este motivo lanzamos, por cuarto año consecutivo, un paquete que combina el alojamiento y la gastronomía con las entradas para el Carnaval. Para Alfonso Caballero, director comercial del hotel, “es un orgullo poder aportar nuestro granito de arena, ya que la relación de nuestro Resort con Isla Cristina es cada día más estrecha”.

Islantilla Golf Resort, we try to always support the traditions of our people, and what better way to do this that boosting visitors to its most marked festivals. For this reason first launched, for the fourth consecutive year, a package that combines accommodation and gastronomy with entries for the Carnival. Alfonso Caballero, commercial director of the hotel, “is proud to give our two cents, since the relationship of our Resort with Isla Cristina is closer every day”.

 

Desde el día 20 de febrero, que arrancará el concurso, y hasta el 1 de marzo, fecha de la gran final, existirán diferentes opciones: fase preliminar, que se desarrollará entre el 20 y el 25 de febrero; semifinales, que serán los días 27 y 28; y la final, el día 1. Los precios: 89´6 €, 99´6 € y 105´6 € por habitación y noche, respectivamente. Todos los paquetes incluyen alojamiento en junior suite y desayuno buffet libre para dos personas, con late check out, más las dos entradas para el Teatro Horacio Noguera en la fecha elegida.

On 20 February, which will start the contest, and from March 1, date of the final, there will be different options: preliminary phase, which will run between 20 and 25 February; semifinals, which will be on days 27 and 28; and the final, day 1. Price: 89´6€, 99´6€ and 105´6€ per room per night, respectively. All packages include accommodation in junior suite and breakfast buffet for two people, with late check out, most two entries for the theatre Horacio Noguera on the chosen date.

Continue reading

prev posts