Fin de semana solidario en Islantilla Golf Resort

DSC01159

 

Este fin de semana ha sido movidito en Islantilla. Nuestros amigos de Asidem (Asociación Isleña para la Defensa de las Personas con Discapacidad) trabajan todo el año por y para los que más lo necesitan, y es de justicia que cuenten con todo el apoyo posible. Por ese motivo, entre el Ayuntamiento de Isla Cristina, la Asociación Deportivo Benéfica “Los Hinchapelotas” y el Hotel Islantilla Golf Resort, con la ayuda de la Mancomunidad de Islantilla, Intersport y Tinoco, organizamos el partido de fútbol benéfico para recaudar fondos.

This weekend has been interesting in Islantilla. Our friends at Asidem (Island Association for the defense of persons with disabilities) work all year by and for those who most need it, and is fair with all possible support. For this reason, between the city of Isla Cristina, the Association sports charity “Los Hinchapelotas” and the Hotel Islantilla Golf Resort, with the help of the Mancomunidad of Islantilla, Intersport and Tinoco, organize charity football match to raise funds.

 

 

DSC01154

 

 

Para ello contamos con unos jugadores de lujo: ex futbolistas como Quique Romero, que disputó el mundial de Corea con la Selección Española tras pasar por el Deportivo de la Coruña, el Valencia o el Betis; Alejandro Revuelta, que jugó en el Logroñés o el Villarreal; y Ricardo Escobar, histórico del Cádiz. Junto a ellos, artistas como Andy, del dúo Andy y Lucas; Vera Luque y Morera, los famosos carnavaleros gaditanos; o Raúl Ruiz ex jugador del Numancia y popular reportero de Deportes de la cadena Cuatro.

For this we have a few players of luxury: former players like Quique Romero, who played the world of Korea with the Spanish team after passing through the Deportivo de la Coruña, Valencia or Betis; Alejandro Revuelta, who played in the Logroñes or Villarreal; and Ricardo Escobar, historic Cádiz. Together with them, artists like Andy, of the duo Andy & Lucas; Vera Luque and Morera, the famous Cadiz Carnival; or Raúl Ruiz ex player of the Numancia and popular reporter sports channel Cuatro.

 

DSC01163

 

 

Un día antes, el sábado, estos mismos amigos quisieron probar el deporte de moda de Islantilla: el footgolf. Con un día radiante y un campo de golf esplendoroso, la cosa no podía salir mal. Al grupo se unía el presidente de la Federación Onubense de Fútbol, y tras una hora y media de competición podemos dar fe de que nuestros jugadores salieron más que satisfechos de la jornada, y prometieron regresar para volver a jugar.

A day earlier, on Saturday, these same friends wanted to try the sport of Islantilla fashion: the footgolf. With a radiant day and a magnificent golf course, the thing could not go wrong. The Group joined the President of the Football Federation from Huelva, and after an hour and a half of competition we can attest that our players left more than satisfied of the day, and promised to return to return to play.

 

 

Equipo

 

 

En definitiva, un fin de semana de deporte y solidaridad del que nos sentimos tremendamente orgullosos, ya que siempre que se ha necesitado la ayuda de Islantilla Golf Resort hemos estado ahí con la mejor de nuestras sonrisas. Sonrisa como la de los chicos y chicas de Asidem y la de todos los que hacen posible esta Asociación. Va por vosotros.

Ultimately, a weekend of sport and solidarity of which we are extremely proud, since which it has always needed the help of Islantilla Golf Resort we have been there with the best of our smiles. Smile like the boys and girls of Asidem and of all those who make possible this Association. It goes for you.

 

 

Andy

 

Continue reading

Rompe con la monotonía: escápate a Islantilla

Rompe con la monotonía: escápate a Islantilla

Break the monotony: escape to Islantilla

 

 

Escapadas IGR 2014

 

 

 

¿Juegas al golf? ¿Eres un romántico empedernido? ¿Buscas relajarte y desconectar de todo? Seas como seas, en Islantilla Golf Resort tenemos lo que necesitas. Ahora que se acaba el verano no queremos que pases un año entero sin salir de casa, sin darte ese pequeño capricho. Por eso volvemos a lanzar nuestras escapadas, para ponértelo fácil a la hora de elegir el plan perfecto.

Do you play golf? Are you a hopeless romantic? Looking to relax and unwind? Be as you are, at Islantilla Golf Resort we have what you need. Now that the summer is finished we don’t want you to spend a whole year without leaving home, without giving you that little quirk. Why go back to launch our breaks, to make things easy when choosing the perfect plan.

 

Los amantes del golf saben que Islantilla es un paraíso para este deporte, con nuestro imponente campo de 27 hoyos. Para todos ellos tenemos dos planazos: “Escapada golf”, que incluye dos noches de alojamiento en media pensión, atenciones especiales con fruta y agua, un green fee por persona y un circuito termal para cada uno por 255,5 euros cada pareja; y “Escapada master class golf”, que incluye dos noches en alojamiento y desayuno, dos horas de clase de golf y un circuito termal por persona por 241,2 euros por pareja.

Golf lovers know Islantilla is a paradise for this sport, with our stunning 27-hole course. All of them have two breaks: “Break Golf”, that includes two nights in halfboard, special attentions with fruit and water, one green fee per person and a thermal circuit for each by 255.5 euros each pair; and “Break master class golf”, that includes two nights bed and breakfast, two hours of golf class and a thermal circuit per person for 241,2 euros per couple.

 

Si lo tuyo es el amor hacia tu pareja, y se lo quieres demostrar a lo grande, este es tu paquete: “Escapada romántica”, con dos noches en alojamiento y desayuno, cava y fresas con chocolate en la habitación, una cena romántica en el reservado buffet y un circuito termal por persona; ah, y para que sea todavía más romántico, uno de los desayunos os lo subiremos a la habitación. Todo esto, por 213,2 euros por pareja.

If yours is love for your partner, and you want to show big, this is your package: “Romantic Break”, with two nights in bed and breakfast, cava and strawberries with chocolate in the room, a romantic dinner in the quiet buffet and a thermal circuit per person; Oh, and to make it still more romantic, one of the breakfasts you climb it into the room. All of this for €213.2 per couple.

 

Para los que necesitan apagar por unos días el cerebro, desconectar del mundo y dejar de pensar, también tenemos plan: “Escapada relax”. Este paquete se compone de dos noches en régimen de alojamiento y desayuno, a lo que se suman el circuito termal y el masaje de 30 minutos para cada uno. ¿Cuánto cuesta esto? Pues 212,5 euros para las dos personas.

For those who need to turn off the brain for a few days, disconnect from the world and stop thinking, also have plan: “Relax Break”. This package consists of two nights bed and breakfast, which joined the thermal circuit and massage of 30 minutes for each. Much does this cost? Thus 212,5 euro for two persons.

 

Pero si hay alguien que merece todos los cuidados del mundo, esos son nuestros mayores. Nuestra “Escapada + 55 años” son unas auténticas vacaciones: cinco noches en media pensión, con las bebidas incluidas en la cena; habitación con vistas al campo de golf; dos circuitos termales por persona; más el albornoz y las zapatillas, para que os sintáis como en casa, por solo 525 euros, ¡precio para las dos personas!

But if there is someone who deserves all the cares of the world, those are our elders. Our “Break more than 55 years old” are a real vacation: five nights in halfboard with drinks included at dinner; room with view to the golf course; two thermal circuits per person; more the bathrobe and slippers, to make you feel at home, for only 525 euros, price for two people!

 

Y como queremos terminar de convenceros, atentos: todas las escapadas tienen upgrade a junior suite, parking privado, primer niño gratis y segundo al 50%… ¿Que preferís escapadas de una sola noche? También os las ofrecemos. ¿Más de dos noches? ¡Por supuesto! Estas ofertas tienen el IVA incluido, los precios son para dos personas y están vigentes entre el 1 de octubre de 2013 y el 31 de mayo de 2014, salvo fin de año, y están sujetas a disponibilidad y previa reserva.

And as want to convince you, attention: all the breaks have upgrade to junior suite, private parking, first child free and second to 50% discount… Do you prefer one-night Break? We also offer them. More than two nights? Of course! These offerings have included VAT, prices are for two people and are in force between October 1, 2013 and the 31 May 2014, except new year’s Eve, and are subject to availability and previous reservation

Continue reading

Resumen de los eventos del verano 2013!

Abónate

 

En Islantilla Golf Resort sabemos hacer frente a todas las circunstancias. Este verano que termina se presentaba difícil, por aquello de la situación general, pero podemos afirmar con satisfacción que ha sido inmejorable. ¿El truco? Nuestros dos atributos más preciados: los huéspedes y el personal del hotel.

 

AECC Premio

 

 

 

Atlantico

Islantilla Golf Resort we deal with all the circumstances. This summer ending was difficult, because of the overall situation, but we can say with satisfaction that it has been unbeatable. The trick? Our two most prized attributes: guests and hotel staff.

Circuito At+íntico

Torneo Aniversario

Con el esfuerzo de todos y cada uno de los que formamos parte de la familia de Islantilla Golf Resort se han celebrado eventos nuevos y eventos de siempre, torneos y pruebas de golf y de footgolf, conciertos, exposiciones… un sinfín de actos que hacen de éste un lugar especial: la undécima edición de la Gala Benéfica a favor de la Asociación Española Contra el Cáncer, con su pre-party en nuestro Beach Club; el prestigioso torneo de Onda Cero; el Memorial D. José Hernández de Mercado, conocido cariñosamente como el torneo del vino; el torneo Pro-Shop, entre otros muchos… incluso hemos podido disfrutar del Match España-Portugal en categoría juvenil. Todos y cada uno de ellos han sido un éxito gracias a vosotros, a nuestros socios y amigos de Islantilla.

Pro-Shop 2

Corporate 2

With the efforts of all and each one of those who are part of the family of Islantilla Golf Resort have been held events, tournaments and tests of golf and footgolf, concerts, exhibitions and new events… a host of acts that make this a special place: the eleventh edition of the Charity Gala in favour of the Spanish Association against Cancer, with its pre-party in our Beach Club; the prestigious tournament of Onda Cero; the Memorial D. Jose Hernandez de Mercado, affectionately known as the tournament of the wine; the tournament Pro Shop, among others many… even have enjoyed the Spain-Portugal Match in the Junior category. Each and every one of them were a success thanks to you, our partners and friends from Islantilla.

Espa+¦a VS Portugal Juvenil

GANADORES ANIVERSARIO

Con la llegada de septiembre y la vuelta a la rutina nuestro campo se prepara para recibir a nuestros clientes internacionales, pero aquí ya hemos comenzado a trabajar de cara al verano de 2014, con la intención de seguir buscando novedades que atraigan y que, sobre todo, logren mantener lo que tanto tiempo llevamos compartiendo juntos. Os dejamos una selección de imágenes de este verano, ¡y esperamos volver a veros muy pronto!

Liga Se+¦oras

Onda Cero IGR

With the arrival of September and a return to the routine our field prepares for our international clients, but here already we have begun to work towards the summer of 2014, with the intention of continuing to seek innovations that attract and which, above all, manage to keep that long have been sharing together. We leave you a selection of images of this summer, and hope to see you very soon!

Pre-Party AECC

Continue reading

Entrevista a Hermän Priet, DJ residente del Beach Club de Islantilla Golf Resort

Herman Priet

 

 

1.- ¿Qué expectativas tienes para la temporada que comienza en Islantilla?

Desgraciadamente vivimos una época muy difícil, donde a nuestro alrededor hay muchas personas que están pasando por muy malos momentos. Aún con todo ello, estamos trabajando para que esta, nuestra playa, tenga una afluencia más amplia de público en la temporada de verano. Debemos juntar fuerzas entre todos y fomentar el turismo en nuestra costa. Aun así, de este verano espero mucho, y estoy seguro de que personalmente será muy satisfactorio para mí.

 

2.- ¿Qué tipo de música es la idónea para un lugar como el Beach Club?

Vamos a apostar descaradamente por la música de baile, partiendo del depp más bailón, funk, tech, house y algunas vertientes del techno. Queremos fomentar música diferente, música de club, y dar a nuestros clientes un sonido elegante. Para ello contamos con unos de los mejores clubes de playa de todo Huelva, y con una apuesta fuerte en sonido e infraestructuras.

 

3.- El público del Beach Club es variado: turistas extranjeros, aficionados al golf, veraneantes de la zona… ¿Cuentas con un repertorio amplio para poder satisfacer todos los oídos?

Dentro del entorno en el que nos encontramos, donde predominan la música comercial y otros estilos, es bastante complicado encontrar una aceptación total del publico, aunque contamos con un repertorio musical para todos los gustos. Dentro de la línea que vamos a seguir, que unido a las mejores infraestructuras tanto en sonido como acondicionamiento, nos encargaremos de hacer que este verano el Beach Club suene muy fuerte por toda la zona de Huelva. Nos acompañarán varios DJ´s que nos deleitarán con sus sesiones: Iacob, Sonoroproject, DJ Parma, Javivas… y un largo etcétera, quienes pasarán por los platos del Beach Club esta temporada.

 

4.- ¿Habrá algún tipo de fiesta especial durante la temporada de verano? ¿Alguna sorpresa?

Después del exitazo el pasado 27 julio en nuestro vol.2 del Guadina Boat Party, os tenemos preparado otro fiestón el próximo 24 de agosto con el vol. 3, una nueva edicion del “Guadiana Boat Party”. A lo largo del verano os iremos adelantando alguna sorpresa más en Facebook.

Continue reading

I Campeonato de Andalucía de footgolf

Campeonato de Andalucía Footgolf

 

El deporte de moda del verano regresó a Islantilla Golf Resort el pasado fin de semana, con la celebración del I Campeonato de Andalucía de Footgolf. Una treintena de jugadores se dieron cita para disputar un interesantísimo torneo, resultando vencedor el lepero José Alberto Martín, con 43 golpes. Trae él, un leonés y otro onubense. Además, contamos por primera vez con la participación de una mujer, Miriam Fernández, y un jugador extranjero, el portugués Jorge Silva. Los cinco primeros clasificados han sido los siguientes:

 

IMG_6534

 

1º José Alberto Martín, 43 golpes.

2º Ramón Díez, 45 golpes.

3º José María Cruz, 48 golpes.

4º Natanael López, 49 golpes.

5º Sebastián Medina, 49 golpes.

 

IMG_6541

 

Summer fashion sport returned to Islantilla Golf Resort last weekend, with the celebration of the I Championship Footgolf of Andalusia. Thirty players gathered for a very interesting tournament, resulting the winner José Alberto Martín, with 43 knockouts. Bring it, a player from León and another from Huelva. We also have for the first time with the participation of a woman, Miriam Fernández, and a foreign player, the Portuguese Jorge Silva. The five winners were as follows:

 

IMG_6544

 

1St José Alberto Martín, 43 hits.

2Nd Ramón Díez, 45 hits.

3Rd José María Cruz, 48 hits.

4Th Natanael López, 49 hits.

5Th Sebastián Medina, 49 hits.

 

IMG_6528

Continue reading

Lleno absoluto y gran ambiente en la Gala Benéfica Contra el Cáncer

blog-gala-1b

Objetivo más que cumplido con creces en esta XI edición de nuestro ya tradicional Torneo de Verano Islantilla Golf Resort en beneficio de la Asociación Española Contra el Cáncer. Empezando por la satisfacción de volver a colgar un año más el cartel de ‘No hay billetes’, que en definitiva es la principal razón por la que nos embarcamos cada año en esta aventura.

Objective rather than fulfilled more than in this 11th edition of our traditional tournament of summer Islantilla Golf Resort for the benefit of the Spanish Association against Cancer. Starting with the satisfaction of return to hang one more year poster of ‘No tickets’, which ultimately is the main reason why we embarked each year in this adventure.

blog-gala-2b

Además, los más de 500 asistentes a la Gala del pasado 27 de julio en los maravillosos jardines de la Casa Club de nuestro campo de golf, pudieron disfrutar de una noche mágica, que empezó con una excelente cena y continuó con las actuaciones de un plantel de artistas que dieron lo mejor de cada uno para hacernos vibrar hasta altas horas de la madrugada.

In addition, more than 500 attendees to Gala on July 27 in the wonderful gardens of the Club House of our golf course, enjoyed a magical night, which began with an excellent dinner and continued with shows by a roster of artists who gave the best of each one to make us vibrate until the wee hours.

blog-gala-3b

María José Suárez y Pepe da Rosa fueron dos perfectos maestros de ceremonia de un festival en el que brilló la ilusión y el empuje de jóvenes como Lya y Rojas, el poderío de Joana Jiménez, la elegancia de Hugo Salazar, la maestría de Cantores de Híspalis, la espontaneidad gaditana de Los Rebujitos o Decai y el humor de Manolo Sarriá.

María José Suárez and Pepe da Rosa were two perfect Masters of ceremony of a festival in which shone the illusion and push of young people as Lya and Rojas, the power of Joana Jiménez, the elegance of Hugo Salazar, the master of Cantores de Híspalis, Los Rebujitos or Decai spontaneity from Cádiz, and the laughters of Manolo Sarriá.

blog-gala-4b

Desde estas líneas, agradecemos a todos los que han participado en este evento su aportación desinteresada. Nuestros patrocinadores, los artistas y personajes populares que nos acompañan, y por encima de todo los únicos imprescindibles para que año tras año se haga realidad esta Gala: el público que paga su entrada para colaborar con una buena causa y, especialmente, el equipo de Islantilla Golf Resort, desde el primero hasta el último del escalafón, que se vuelca y se esfuerza para que ustedes puedan recordar durante todo el año nuestro fin de semana más especial.

From these lines, we are grateful to all those who have participated in this event their selfless contribution. Our sponsors, artists, and characters popular to accompany us, and above all the only ones essential to make year after year this Gala is reality: the public who pay your entry to help a good cause and, especially, the team of Islantilla Golf Resort, from the first to the last of the ladder, which turns and strives so you can remember all year our weekend more special.

blog-gala-7b

Ya les estamos esperando para 2014.

They are already waiting for 2014.

Continue reading

Islantilla organiza una nueva edición de la gala de la Asociación Española Contra el Cáncer

Gala 2011

 

Islantilla organiza una nueva edición de la gala de la Asociación Española Contra el Cáncer

Islantilla organizes a new edition of the gala of the Spanish Association against Cancer

 

La gala benéfica de Islantilla se ha convertido, por méritos propios, en uno de los acontecimientos sociales más importantes del verano en Andalucía. Islantilla Golf Resort y la Asociación Española Contra el Cáncer (AECC) han reunido en esta ocasión a un elenco de artistas impresionante, y éstos no han dudado ni un instante a la hora de prestar su imagen por una causa tan noble como es recaudar fondos contra esta enfermedad.

The charity gala in Islantilla has become, by its own merits, one of the most important social events of the summer in Andalusia. Islantilla Golf Resort and the Spanish Association against Cancer (AECC) have come together on this occasion to an impressive list of artists, and these have not hesitated an instant about lending its image for such a noble cause as it is raise funds against this disease.

 

La cita será, como todos los años, el último sábado de julio en los jardines de la Casa Club del campo de golf de Islantilla, y el cartel de esta edición, la número once, estará formado por Hugo Salazar, que se encuentra preparando su nuevo trabajo discográfico; Joana Jiménez, la ganadora del programa de televisión Se llama copla; Cantores de Híspalis y Pascual González, que son siempre los primeros a la hora de colaborar con una causa benéfica; o Arcángel, una de las voces más estremecedoras del panorama flamenco.

The meeting will be, as every year, the last Saturday of July in the gardens of the Club House of the golf course of Islantilla, and the poster of this Edition, the number eleven, will be formed by Hugo Salazar, who is preparing his new album; Joana Jiménez, the winner of the television program Se llama copla; Cantores de Hispalis and Pascual González, which are always the first to collaborate with a charitable cause; or Arcángel, one of the most thrilling voices on the flamenco scene.

 

Junto a ellos, artistas como los inimitables No me pises que llevo chanclas, que han hecho cantar con sus letras a todo el mundo; Decai, que levanta pasiones en cada concierto; Rojas, que ha irrumpido en el panorama musical con una fuerza tremenda; Lya, apadrinada por Alejandro Sanz y llena de garra; y Los Rebujitos, con sus letras frescas llenas de sones flamencos. Como presentadores de la gala, dos figuras de la talla de María José Suárez y Pepe da Rosa.

Along with them, artists as the inimitable No me pises que llevo chanclas, that have made to sing with his letters to everyone; Decai, which raises passions in each concert; Rojas, who has burst into the music scene with tremendous force; Lya, sponsored by Alejandro Sanz and full of claw; and Los Rebujitos, with its fresh letters full of Flemish sones. As hosts of the gala, two figures from the likes of María José Suárez and Pepe da Rosa.

 

Además de las actuaciones musicales, el programa incluye el tradicional torneo de golf para jugadores federados, que tiene lugar durante la mañana del sábado. El precio de la entrada es de 60 euros por persona, e incluye la cena de gala, la fiesta con las actuaciones musicales y la barra libre. Con la inscripción al torneo de golf el precio es de 90 euros, que se reduce a 70 para los abonados de Islantilla Golf Resort.

In addition to musical performances, the program includes the traditional golf tournament for Federated players, which takes place during the Saturday morning. The entrance fee is 60 euros per person, and includes the gala dinner, the feast with musical performances and free bar. With the golf tournament registration price is 90 euros, reduced to 70 for the subscribers of Islantilla Golf Resort.

 

“El secreto para que llevemos once años celebrando esta gala es sencillo: solidaridad. Detrás de todo esto, además de los artistas, están todos los que colaboran con la AECC, como los patrocinadores o los trabajadores del hotel, que lo hacen sin esperar nada a cambio”, asegura Edmundo Hernández, director de Islantilla Golf Resort y portavoz de la organización. Hernández destaca también que “a pesar de la situación económica que nos ha tocado vivir la gente sigue volcándose con este evento, y todos los años tenemos que colgar el cartel de no hay billetes, lo que es de agradecer”.

“The secret so let’s eleven years celebrating this gala is simple: solidarity.” Back of all this, in addition to the artists, are all those who collaborate with the AECC, as patrons or hotel workers, who do it without expecting anything in return,”said Edmundo Hernández, Islantilla Golf Resort’s director and spokesman for the organization. Hernandez points out also that “despite the economic situation that has touched us living people continues turning with this event, and every year we have to hang the poster of no tickets, which is welcome”.

Continue reading

Fiesta de inauguración Beach Club de Islantilla

Bella Verano (Ayto. Lepe), Hugo Salazar, José Guerrero Yuyu y acompañante, y Alfonso Caballero (Islantilla Golf Resort)

 

Este fin de semana ha tenido lugar la fiesta de inauguración del Beach Club de Islantilla, y a juzgar por las imágenes podemos decir que ha sido todo un éxito. Las más de cien personas congregadas pudieron comprobar de primera mano las novedades para esta temporada, como la zona de camas balinesas, el espacio “Gin Mare”, nuestro rincón destinado a los mejores champagnes franceses y la cuidada gastronomía, donde destacaron especialmente las suculentas bandejas de sushi ibérico made in Huelva, creación exclusiva del Beach Club.

 

Elisa Beltrán (Canal Costa TV), Francisco Silva (Isla Cristina F.C.), Francisco Pérez (El Jamón), y acompañantes

This weekend took place the opening Party from the Islantilla Beach Club, and judging by the pictures, we can say that it has been a success. The more than one hundred people gathered could see first-hand news for this season, as the area of beds Balinese, space “Gin Mare”, our corner for the best French champagnes and cared gastronomy, where especially highlighted the succulent trays of Iberian sushi made in Huelva, exclusive creation of the Beach Club.

 

Piscina

Amenizada con la música en directo de Hermän Priet, DJ residente del Club, la fiesta se prolongó hasta bien entrada la madrugada. Entre los asistentes se encontraban el cantante Hugo Salazar, el presentador Pepe da Rosa y el polifacético humorista José Guerrero “Yuyu”. Junto a ellos, periodistas, empresarios del sector turísticos y representantes institucionales de la provincia onubense, además de los patrocinadores Crabe, Coca Cola, Heineken y Arte&Sonido.

 

Nuestro DJ en acción

Entertained with live music from Hermän Priet, resident DJ of the Club, the party lasted until well into the morning. Among the attendees were the singer Hugo Salazar, presenter Pepe da Rosa and the versatile comedian Jose Guerrero “Yuyu”. Next to them, journalists, tourist entrepreneurs and institutional representatives of the Huelva province, in addition to the sponsors, Crabe, Coca Cola, Heineken and Arte&Sonido.

 

Camas balinesas

Continue reading

Beach Club 2013: cambia el chip

Beach Club 2013. Cambia el chip

 

Islantilla Golf Resort se ha caracterizado siempre por ser uno de los mejores establecimientos de la Costa de la Luz, pero necesitábamos superarnos. Todo gran Hotel debe contar con un factor que lo convierta en diferente, en inigualable, y nosotros no nos conformábamos solo con uno. Al clima, a los kilómetros de playa, a nuestro campo de golf de 27 hoyos, hemos sumado ahora el nuevo Beach Club de Islantilla.

 

No es solo un club de playa, ni es solo un restaurante, ni un lugar en el que tomar una copa. Es mucho más que eso. Es una experiencia. Es el primer espacio único y exclusivo de Islantilla donde se pueden vivir momentos que hacen que merezcan la pena unas vacaciones, un fin de semana o simplemente una escapada.

 

En materia gastronómica éramos ya la referencia, famosos por los arroces, pescados y carnes; a esto añadimos ahora el mejor restaurante de Islantilla para probar la auténtica comida japonesa. Y con el mejor acompañamiento posible: champagne francés, vinos seleccionados, cervezas Premium…

 

Nuestros rincones, pensados para que pase el tiempo sin que importe, para relajarte rodeado de quien tú quieras y como tú quieras. Con la coctelería más selecta y las marcas más reconocidas, que además cuentan ya con un rincón exclusivo para en el Beach Club: champagne francés Veuve Clicquot y ginebra Gin Mare. Y por supuesto, música. DJ residente y actuaciones en vivo para disfrutar desde una de nuestras camas balinesas, dejando que muera la tarde y se integre con la noche.

 

¿Te lo vas a perder? Cambia el chip. Beach Club 2013.

Continue reading

El II Open de Footgolf de Islantilla finaliza con un éxito rotundo de participación

 

 

El II Open de Footgolf de Islantilla finaliza con un éxito rotundo de participación

The II Islantilla Footgolf II Open ends with a resounding success of participation

 

 

Islantilla ha vuelto a vivir un fin de semana apasionante de footgolf. Este sábado ha tenido lugar el II Open, y puede decirse que ha sido un éxito. La participación de los 30 jugadores, así como el numeroso público congregado para presenciarlo, han hecho que este torneo comience a ser considerado como una de las citas más esperadas en el calendario deportivo de Huelva.

 

 

Islantilla has returned to live an exciting weekend of footgolf. This Saturday it was held the II Open, and it can be said that it has been a success. The participation of 30 players, as well as the numerous banded public to witness it, have made this tournament begins to be regarded as one of the most anticipated events in the sporting calendar of Huelva.

 

 

 

Como en la edición anterior, el campo de golf del Hotel Islantilla Golf Resort fue el escenario escogido para la celebración, disputándose un total de nueve hoyos durante casi tres horas de duración, en las que los jugadores tenían que superar hoyos de hasta 400 metros de longitud, algunos de ellos con los obstáculos característicos de estas superficies, como el búnker o el lago.

 

 

As in the previous edition, golf course of the Hotel Islantilla Golf Resort was the setting chosen for the celebration, contested a total of nine holes for almost three hours, in which players had to overcome holes up to 400 metres in length, some of them with obstacles that are characteristic of these surfaces, such as the bunker or the Lake.

 

 

 

Los organizadores del Open -el hotel Islantilla Golf Resort y la Mancomunidad de Islantilla- han comenzado ya a planificar la próxima edición, ya que la demanda de clases entre los aficionados es cada día mayor. En este sentido, el director comercial del hotel, Alfonso Caballero, se ha mostrado tremendamente satisfecho: “El aficionado no solo nos pide que organicemos un nuevo Open, sino que comienza a solicitarnos lecciones teóricas y prácticas para formarse en esta disciplina, lo que quiere decir que estamos haciendo bien las cosas”. Para la cita, los organizadores han contado también con el apoyo de los clubes de fútbol San Roque de Lepe e Isla Cristina, además de patrocinadores como Coca Cola y Tinoco.

 

 

The organizers of the Open – hotel Islantilla Golf Resort and the Islantilla Mancomunidad – have already started to plan the next edition, since classes among the fans demand is increasing. In this sense, the commercial director of the hotel, Alfonso Caballero, has been very satisfied: "not only amateur asks us that we organize a new Open, but it begins to ask for theoretical lessons and practice to form in this discipline, which means that we are doing things well". For the event, organizers have also had the support of soccer clubs San Roque de Lepe and Isla Cristina, in addition to sponsors like Coca Cola and Tinoco.

 

 

 

La clasificación del Open ha sido la siguiente:

 

 

The Open classification is as follows:

 

 

 

1º Distéfano Cárdenas, con 40 golpes.

2º Nacho Cabet, con 43 golpes.

3º Cipri Domínguez, con 44 golpes.

1º Distéfano Cárdenas, with 40 hits.

2º Nacho Cabet, with 43 hits.

3º Cipri Domínguez, with 44 hits.

 

 

 

Los premios fueron entregados el mismo sábado por la noche, en la casa club de Islantilla Golf Resort, en un cóctel en el que reinó la camaradería entre todos los participantes. El vencedor recibió tres noches de hotel en una suite de Islantilla Golf Resort; el segundo clasificado, una cena para dos personas en el Beach Club de Islantilla; mientras que el tercero ha logrado dos entradas para asistir a sendos encuentros del San Roque de Lepe y del Isla Cristina F.C. El premio al hoyo en uno quedó desierto.

 

 

The awards were presented the same Saturday night, at the house club of Islantilla Golf Resort, at a cocktail party in which reigned the camaraderie amongst all participants. The winner received three nights in a suite of Islantilla Golf Resort; the second, a dinner for two at the Club Islantilla Beach; While the third has two tickets to attend two matchs of the San Roque Lepe and Isla Cristina F.C. The hole in one award was desert.

 

 

Continue reading

prev posts prev posts