Islantilla, un tesoro gastronómico

Fresas

 

Los que nos conocéis ya sabéis que estamos enclavados en un paraje espectacular, rodeados de vegetación, de fauna, de tranquilidad y con más de 300 días de sol al año… pero, ¿qué sería de nosotros sin la gastronomía de nuestro entorno? Podemos presumir de contar con lo mejor de lo mejor, y en todo tipo de productos. El menú de una jornada gourmet en Islantilla Golf Resort podría contener, sin movernos de la zona, los manjares más exquisitos y apreciados por los amantes de la buena mesa.

Those who know us already know that we are engaged in a spectacular location, surrounded by vegetation, fauna, tranquility and with more than 300 days of sunshine a year… but for us is very important the gastronomy of our environment. You can still have the best of the best, and all kinds of products. A gourmet day menu at Islantilla Golf Resort may contain, without moving in the area, the most exquisite delicacies and appreciated by lovers of good food.

 

Jamón

 

Para empezar, y como entrante, uno de los mariscos más reconocidos por todos los que tienen la suerte de probarlas: las gambas blancas de Huelva. Su aspecto y su sabor, inconfundibles, la convierten en la estrella de muchos restaurantes. Y otra de las estrellas del panorama nacional, el jamón ibérico, que solo cuenta con cuatro denominaciones de origen, siendo la más conocida la de nuestros vecinos de Jabugo.

To begin, and as a starter, one of the best-known seafood by all who are lucky enough to try them: the prawns from Huelva. Its appearance and taste, unmistakable, make it the star of many restaurants. And one of the stars on the national scene, Iberian ham, which only has four appellations of origin, the best known being that of our neighbours in Jabugo.

 

Atún

 

Ya como platos fuertes, dos delicias: de primero, el atún de Isla Cristina, donde se conservan aún las almadrabas de pesca tradicional que hacen de este producto algo único, y que aquí se prepara tanto a la plancha como en guisos marineros, verdaderamente increíbles. Y de segundo, por ejemplo, presa ibérica de la Sierra de Huelva, donde también destaca el solomillos, el secreto o la pluma; y de postre, nuestras famosísimas fresas de Lepe, todo regado con los vinos de la Denominación de Origen Condado de Huelva. ¡Como en un tres estrellas Michelín sin necesidad de trasladarte a ningún sitio!

As best dishes, two delicacies: first, the tuna of Isla Cristina, where they are still the traps of traditional fishing which make this product unique and here prepares both grilled and stew sailors, truly incredible. And second, for example, Iberian Meet of the Sierra of Huelva, where also highlights the tenderloins, the secret or the pen; and for dessert, our famous strawberries from Lepe, everything watered with the wines of the Condado de Huelva denomination of origin. As in a Michelin Restaurant three-star without having to move any site!

 

Gambas

Continue reading

Islantilla Golf Resort presenta su plan para despedir el año

Fin de año IGR

 

El año que acaba ha sido duro, y en Islantilla Golf Resort lo sabemos. Por eso no queremos que termine con mal sabor de boca, y para ello hemos preparado un plan que cerrará este 2013 por todo lo alto sin que el bolsillo se resienta demasiado.

 

Para empezar, una cena de gala propia de reyes: ensalada de fideos de verduras de temporada con langostinos y bogavante, chantilly de queso y vinagreta de aguacate; suprema de merluza de pincho a la oliva negra, tirabeques, dips de alubias e infusión de puerro y cigala; sorbete cítrico de mandarina; y medallón de solomillo de ternera, muffin de brécol y boniato, gnocchis salteados y salsa de Oporto. Para terminar este festín, lágrima de chocolate con crema de turrón de Jijona y sabayón de arándanos, más el café acompañado de trufas, dulces navideños, tejas de almendra y las tradicionales uvas de la suerte. Y para dar la bienvenida al 2014, ¡qué mejor forma de hacerlo que bailando y brindando en la barra libre!

 

Al día siguiente, el año comenzará de la mejor manera posible: amaneciendo en una de nuestras suites y recargando las pilas con el brunch antioxidante que tendremos preparado. Un gazpacho elaborado con hortalizas frescas, ricas en vitaminas, y tomate, el mejor de los antioxidantes; un roast beef bajo en grasas, que destaca por su abundante vitamina B2; y zumos naturales recién exprimidos, cargados de vitamina C, entre otras cosas.

 

La opción de cena de gala más barra libre son 140 euros por persona; si a esto le sumamos una noche de alojamiento en junior suite y el brunch de año nuevo, serían 180. Si además añadimos una segunda noche extra con desayuno buffet el precio es de 216, y de 232 si optamos por la media pensión. ¡Un plan de auténtico lujo para olvidarse de lo malo que nos deja 2013 y pensar en todo lo bueno que traerá 2014!

Continue reading

Islantilla Golf Resort: premiado y solidario

Cuarterola, Greenkeeper del año

 

 

Noviembre no está siendo precisamente un mes típico en Islantilla Golf Resort. Hace un par de semanas, nuestro director, Edmundo Hernández, hacía entrega a la Asociación Española Contra el Cáncer de la recaudación de la Gala Benéfica de verano, donde se recolectaron más de 6.000 euros. Una semana después tenía lugar la presentación del calendario benéfico de Aspandle, la Asociación de Padres y Madres de Niños y Adultos con Discapacidad de Lepe, donde el Hotel ha contribuido de forma totalmente desinteresada.

 

Esa misma semana, en esta ocasión en Isla Cristina, tenía lugar la presentación del calendario de Asidem (Asociación Isleña para la Defensa de las Personas con Discapacidad), con quien también hemos contribuido y cuyas imágenes han sido tomadas en Islantilla Golf Resort. Este acto sirvió, además, para hacer entrega de la recaudación de la campaña “Hamburguesa solidaria”, que ha consistido en que por cada hamburguesa consumida en el Club de Golf el Hotel donaría un euro; el resultado ha supuesto una inyección de casi 1.700 euros para Asidem.

 

Y a estas grandes noticias se han unido otras dos. La primera es que el Hotel Islantilla Golf Resort ha sido elegido por la FOE como “Empresa onubense del año”, en el apartado de Turismo; estos premios tienen como objetivo reconocer a aquellas empresas más destacadas por su contribución al desarrollo socioeconómico de la provincia de Huelva. La segunda es que nuestro greenkeeper, Juan Cuarterola, ha sido elegido “Mejor Greenkeeper de España” por la asociación española, reconocimiento que le llega tras muchísimos años de esfuerzo, trabajo y dedicación.

Continue reading

Fin de semana solidario en Islantilla Golf Resort

DSC01159

 

Este fin de semana ha sido movidito en Islantilla. Nuestros amigos de Asidem (Asociación Isleña para la Defensa de las Personas con Discapacidad) trabajan todo el año por y para los que más lo necesitan, y es de justicia que cuenten con todo el apoyo posible. Por ese motivo, entre el Ayuntamiento de Isla Cristina, la Asociación Deportivo Benéfica “Los Hinchapelotas” y el Hotel Islantilla Golf Resort, con la ayuda de la Mancomunidad de Islantilla, Intersport y Tinoco, organizamos el partido de fútbol benéfico para recaudar fondos.

This weekend has been interesting in Islantilla. Our friends at Asidem (Island Association for the defense of persons with disabilities) work all year by and for those who most need it, and is fair with all possible support. For this reason, between the city of Isla Cristina, the Association sports charity “Los Hinchapelotas” and the Hotel Islantilla Golf Resort, with the help of the Mancomunidad of Islantilla, Intersport and Tinoco, organize charity football match to raise funds.

 

 

DSC01154

 

 

Para ello contamos con unos jugadores de lujo: ex futbolistas como Quique Romero, que disputó el mundial de Corea con la Selección Española tras pasar por el Deportivo de la Coruña, el Valencia o el Betis; Alejandro Revuelta, que jugó en el Logroñés o el Villarreal; y Ricardo Escobar, histórico del Cádiz. Junto a ellos, artistas como Andy, del dúo Andy y Lucas; Vera Luque y Morera, los famosos carnavaleros gaditanos; o Raúl Ruiz ex jugador del Numancia y popular reportero de Deportes de la cadena Cuatro.

For this we have a few players of luxury: former players like Quique Romero, who played the world of Korea with the Spanish team after passing through the Deportivo de la Coruña, Valencia or Betis; Alejandro Revuelta, who played in the Logroñes or Villarreal; and Ricardo Escobar, historic Cádiz. Together with them, artists like Andy, of the duo Andy & Lucas; Vera Luque and Morera, the famous Cadiz Carnival; or Raúl Ruiz ex player of the Numancia and popular reporter sports channel Cuatro.

 

DSC01163

 

 

Un día antes, el sábado, estos mismos amigos quisieron probar el deporte de moda de Islantilla: el footgolf. Con un día radiante y un campo de golf esplendoroso, la cosa no podía salir mal. Al grupo se unía el presidente de la Federación Onubense de Fútbol, y tras una hora y media de competición podemos dar fe de que nuestros jugadores salieron más que satisfechos de la jornada, y prometieron regresar para volver a jugar.

A day earlier, on Saturday, these same friends wanted to try the sport of Islantilla fashion: the footgolf. With a radiant day and a magnificent golf course, the thing could not go wrong. The Group joined the President of the Football Federation from Huelva, and after an hour and a half of competition we can attest that our players left more than satisfied of the day, and promised to return to return to play.

 

 

Equipo

 

 

En definitiva, un fin de semana de deporte y solidaridad del que nos sentimos tremendamente orgullosos, ya que siempre que se ha necesitado la ayuda de Islantilla Golf Resort hemos estado ahí con la mejor de nuestras sonrisas. Sonrisa como la de los chicos y chicas de Asidem y la de todos los que hacen posible esta Asociación. Va por vosotros.

Ultimately, a weekend of sport and solidarity of which we are extremely proud, since which it has always needed the help of Islantilla Golf Resort we have been there with the best of our smiles. Smile like the boys and girls of Asidem and of all those who make possible this Association. It goes for you.

 

 

Andy

 

Continue reading

Rompe con la monotonía: escápate a Islantilla

Rompe con la monotonía: escápate a Islantilla

Break the monotony: escape to Islantilla

 

 

Escapadas IGR 2014

 

 

 

¿Juegas al golf? ¿Eres un romántico empedernido? ¿Buscas relajarte y desconectar de todo? Seas como seas, en Islantilla Golf Resort tenemos lo que necesitas. Ahora que se acaba el verano no queremos que pases un año entero sin salir de casa, sin darte ese pequeño capricho. Por eso volvemos a lanzar nuestras escapadas, para ponértelo fácil a la hora de elegir el plan perfecto.

Do you play golf? Are you a hopeless romantic? Looking to relax and unwind? Be as you are, at Islantilla Golf Resort we have what you need. Now that the summer is finished we don’t want you to spend a whole year without leaving home, without giving you that little quirk. Why go back to launch our breaks, to make things easy when choosing the perfect plan.

 

Los amantes del golf saben que Islantilla es un paraíso para este deporte, con nuestro imponente campo de 27 hoyos. Para todos ellos tenemos dos planazos: “Escapada golf”, que incluye dos noches de alojamiento en media pensión, atenciones especiales con fruta y agua, un green fee por persona y un circuito termal para cada uno por 255,5 euros cada pareja; y “Escapada master class golf”, que incluye dos noches en alojamiento y desayuno, dos horas de clase de golf y un circuito termal por persona por 241,2 euros por pareja.

Golf lovers know Islantilla is a paradise for this sport, with our stunning 27-hole course. All of them have two breaks: “Break Golf”, that includes two nights in halfboard, special attentions with fruit and water, one green fee per person and a thermal circuit for each by 255.5 euros each pair; and “Break master class golf”, that includes two nights bed and breakfast, two hours of golf class and a thermal circuit per person for 241,2 euros per couple.

 

Si lo tuyo es el amor hacia tu pareja, y se lo quieres demostrar a lo grande, este es tu paquete: “Escapada romántica”, con dos noches en alojamiento y desayuno, cava y fresas con chocolate en la habitación, una cena romántica en el reservado buffet y un circuito termal por persona; ah, y para que sea todavía más romántico, uno de los desayunos os lo subiremos a la habitación. Todo esto, por 213,2 euros por pareja.

If yours is love for your partner, and you want to show big, this is your package: “Romantic Break”, with two nights in bed and breakfast, cava and strawberries with chocolate in the room, a romantic dinner in the quiet buffet and a thermal circuit per person; Oh, and to make it still more romantic, one of the breakfasts you climb it into the room. All of this for €213.2 per couple.

 

Para los que necesitan apagar por unos días el cerebro, desconectar del mundo y dejar de pensar, también tenemos plan: “Escapada relax”. Este paquete se compone de dos noches en régimen de alojamiento y desayuno, a lo que se suman el circuito termal y el masaje de 30 minutos para cada uno. ¿Cuánto cuesta esto? Pues 212,5 euros para las dos personas.

For those who need to turn off the brain for a few days, disconnect from the world and stop thinking, also have plan: “Relax Break”. This package consists of two nights bed and breakfast, which joined the thermal circuit and massage of 30 minutes for each. Much does this cost? Thus 212,5 euro for two persons.

 

Pero si hay alguien que merece todos los cuidados del mundo, esos son nuestros mayores. Nuestra “Escapada + 55 años” son unas auténticas vacaciones: cinco noches en media pensión, con las bebidas incluidas en la cena; habitación con vistas al campo de golf; dos circuitos termales por persona; más el albornoz y las zapatillas, para que os sintáis como en casa, por solo 525 euros, ¡precio para las dos personas!

But if there is someone who deserves all the cares of the world, those are our elders. Our “Break more than 55 years old” are a real vacation: five nights in halfboard with drinks included at dinner; room with view to the golf course; two thermal circuits per person; more the bathrobe and slippers, to make you feel at home, for only 525 euros, price for two people!

 

Y como queremos terminar de convenceros, atentos: todas las escapadas tienen upgrade a junior suite, parking privado, primer niño gratis y segundo al 50%… ¿Que preferís escapadas de una sola noche? También os las ofrecemos. ¿Más de dos noches? ¡Por supuesto! Estas ofertas tienen el IVA incluido, los precios son para dos personas y están vigentes entre el 1 de octubre de 2013 y el 31 de mayo de 2014, salvo fin de año, y están sujetas a disponibilidad y previa reserva.

And as want to convince you, attention: all the breaks have upgrade to junior suite, private parking, first child free and second to 50% discount… Do you prefer one-night Break? We also offer them. More than two nights? Of course! These offerings have included VAT, prices are for two people and are in force between October 1, 2013 and the 31 May 2014, except new year’s Eve, and are subject to availability and previous reservation

Continue reading

Resumen de los eventos del verano 2013!

Abónate

 

En Islantilla Golf Resort sabemos hacer frente a todas las circunstancias. Este verano que termina se presentaba difícil, por aquello de la situación general, pero podemos afirmar con satisfacción que ha sido inmejorable. ¿El truco? Nuestros dos atributos más preciados: los huéspedes y el personal del hotel.

 

AECC Premio

 

 

 

Atlantico

Islantilla Golf Resort we deal with all the circumstances. This summer ending was difficult, because of the overall situation, but we can say with satisfaction that it has been unbeatable. The trick? Our two most prized attributes: guests and hotel staff.

Circuito At+íntico

Torneo Aniversario

Con el esfuerzo de todos y cada uno de los que formamos parte de la familia de Islantilla Golf Resort se han celebrado eventos nuevos y eventos de siempre, torneos y pruebas de golf y de footgolf, conciertos, exposiciones… un sinfín de actos que hacen de éste un lugar especial: la undécima edición de la Gala Benéfica a favor de la Asociación Española Contra el Cáncer, con su pre-party en nuestro Beach Club; el prestigioso torneo de Onda Cero; el Memorial D. José Hernández de Mercado, conocido cariñosamente como el torneo del vino; el torneo Pro-Shop, entre otros muchos… incluso hemos podido disfrutar del Match España-Portugal en categoría juvenil. Todos y cada uno de ellos han sido un éxito gracias a vosotros, a nuestros socios y amigos de Islantilla.

Pro-Shop 2

Corporate 2

With the efforts of all and each one of those who are part of the family of Islantilla Golf Resort have been held events, tournaments and tests of golf and footgolf, concerts, exhibitions and new events… a host of acts that make this a special place: the eleventh edition of the Charity Gala in favour of the Spanish Association against Cancer, with its pre-party in our Beach Club; the prestigious tournament of Onda Cero; the Memorial D. Jose Hernandez de Mercado, affectionately known as the tournament of the wine; the tournament Pro Shop, among others many… even have enjoyed the Spain-Portugal Match in the Junior category. Each and every one of them were a success thanks to you, our partners and friends from Islantilla.

Espa+¦a VS Portugal Juvenil

GANADORES ANIVERSARIO

Con la llegada de septiembre y la vuelta a la rutina nuestro campo se prepara para recibir a nuestros clientes internacionales, pero aquí ya hemos comenzado a trabajar de cara al verano de 2014, con la intención de seguir buscando novedades que atraigan y que, sobre todo, logren mantener lo que tanto tiempo llevamos compartiendo juntos. Os dejamos una selección de imágenes de este verano, ¡y esperamos volver a veros muy pronto!

Liga Se+¦oras

Onda Cero IGR

With the arrival of September and a return to the routine our field prepares for our international clients, but here already we have begun to work towards the summer of 2014, with the intention of continuing to seek innovations that attract and which, above all, manage to keep that long have been sharing together. We leave you a selection of images of this summer, and hope to see you very soon!

Pre-Party AECC

Continue reading

Entrevista a Hermän Priet, DJ residente del Beach Club de Islantilla Golf Resort

Herman Priet

 

 

1.- ¿Qué expectativas tienes para la temporada que comienza en Islantilla?

Desgraciadamente vivimos una época muy difícil, donde a nuestro alrededor hay muchas personas que están pasando por muy malos momentos. Aún con todo ello, estamos trabajando para que esta, nuestra playa, tenga una afluencia más amplia de público en la temporada de verano. Debemos juntar fuerzas entre todos y fomentar el turismo en nuestra costa. Aun así, de este verano espero mucho, y estoy seguro de que personalmente será muy satisfactorio para mí.

 

2.- ¿Qué tipo de música es la idónea para un lugar como el Beach Club?

Vamos a apostar descaradamente por la música de baile, partiendo del depp más bailón, funk, tech, house y algunas vertientes del techno. Queremos fomentar música diferente, música de club, y dar a nuestros clientes un sonido elegante. Para ello contamos con unos de los mejores clubes de playa de todo Huelva, y con una apuesta fuerte en sonido e infraestructuras.

 

3.- El público del Beach Club es variado: turistas extranjeros, aficionados al golf, veraneantes de la zona… ¿Cuentas con un repertorio amplio para poder satisfacer todos los oídos?

Dentro del entorno en el que nos encontramos, donde predominan la música comercial y otros estilos, es bastante complicado encontrar una aceptación total del publico, aunque contamos con un repertorio musical para todos los gustos. Dentro de la línea que vamos a seguir, que unido a las mejores infraestructuras tanto en sonido como acondicionamiento, nos encargaremos de hacer que este verano el Beach Club suene muy fuerte por toda la zona de Huelva. Nos acompañarán varios DJ´s que nos deleitarán con sus sesiones: Iacob, Sonoroproject, DJ Parma, Javivas… y un largo etcétera, quienes pasarán por los platos del Beach Club esta temporada.

 

4.- ¿Habrá algún tipo de fiesta especial durante la temporada de verano? ¿Alguna sorpresa?

Después del exitazo el pasado 27 julio en nuestro vol.2 del Guadina Boat Party, os tenemos preparado otro fiestón el próximo 24 de agosto con el vol. 3, una nueva edicion del “Guadiana Boat Party”. A lo largo del verano os iremos adelantando alguna sorpresa más en Facebook.

Continue reading

I Campeonato de Andalucía de footgolf

Campeonato de Andalucía Footgolf

 

El deporte de moda del verano regresó a Islantilla Golf Resort el pasado fin de semana, con la celebración del I Campeonato de Andalucía de Footgolf. Una treintena de jugadores se dieron cita para disputar un interesantísimo torneo, resultando vencedor el lepero José Alberto Martín, con 43 golpes. Trae él, un leonés y otro onubense. Además, contamos por primera vez con la participación de una mujer, Miriam Fernández, y un jugador extranjero, el portugués Jorge Silva. Los cinco primeros clasificados han sido los siguientes:

 

IMG_6534

 

1º José Alberto Martín, 43 golpes.

2º Ramón Díez, 45 golpes.

3º José María Cruz, 48 golpes.

4º Natanael López, 49 golpes.

5º Sebastián Medina, 49 golpes.

 

IMG_6541

 

Summer fashion sport returned to Islantilla Golf Resort last weekend, with the celebration of the I Championship Footgolf of Andalusia. Thirty players gathered for a very interesting tournament, resulting the winner José Alberto Martín, with 43 knockouts. Bring it, a player from León and another from Huelva. We also have for the first time with the participation of a woman, Miriam Fernández, and a foreign player, the Portuguese Jorge Silva. The five winners were as follows:

 

IMG_6544

 

1St José Alberto Martín, 43 hits.

2Nd Ramón Díez, 45 hits.

3Rd José María Cruz, 48 hits.

4Th Natanael López, 49 hits.

5Th Sebastián Medina, 49 hits.

 

IMG_6528

Continue reading

Lleno absoluto y gran ambiente en la Gala Benéfica Contra el Cáncer

blog-gala-1b

Objetivo más que cumplido con creces en esta XI edición de nuestro ya tradicional Torneo de Verano Islantilla Golf Resort en beneficio de la Asociación Española Contra el Cáncer. Empezando por la satisfacción de volver a colgar un año más el cartel de ‘No hay billetes’, que en definitiva es la principal razón por la que nos embarcamos cada año en esta aventura.

Objective rather than fulfilled more than in this 11th edition of our traditional tournament of summer Islantilla Golf Resort for the benefit of the Spanish Association against Cancer. Starting with the satisfaction of return to hang one more year poster of ‘No tickets’, which ultimately is the main reason why we embarked each year in this adventure.

blog-gala-2b

Además, los más de 500 asistentes a la Gala del pasado 27 de julio en los maravillosos jardines de la Casa Club de nuestro campo de golf, pudieron disfrutar de una noche mágica, que empezó con una excelente cena y continuó con las actuaciones de un plantel de artistas que dieron lo mejor de cada uno para hacernos vibrar hasta altas horas de la madrugada.

In addition, more than 500 attendees to Gala on July 27 in the wonderful gardens of the Club House of our golf course, enjoyed a magical night, which began with an excellent dinner and continued with shows by a roster of artists who gave the best of each one to make us vibrate until the wee hours.

blog-gala-3b

María José Suárez y Pepe da Rosa fueron dos perfectos maestros de ceremonia de un festival en el que brilló la ilusión y el empuje de jóvenes como Lya y Rojas, el poderío de Joana Jiménez, la elegancia de Hugo Salazar, la maestría de Cantores de Híspalis, la espontaneidad gaditana de Los Rebujitos o Decai y el humor de Manolo Sarriá.

María José Suárez and Pepe da Rosa were two perfect Masters of ceremony of a festival in which shone the illusion and push of young people as Lya and Rojas, the power of Joana Jiménez, the elegance of Hugo Salazar, the master of Cantores de Híspalis, Los Rebujitos or Decai spontaneity from Cádiz, and the laughters of Manolo Sarriá.

blog-gala-4b

Desde estas líneas, agradecemos a todos los que han participado en este evento su aportación desinteresada. Nuestros patrocinadores, los artistas y personajes populares que nos acompañan, y por encima de todo los únicos imprescindibles para que año tras año se haga realidad esta Gala: el público que paga su entrada para colaborar con una buena causa y, especialmente, el equipo de Islantilla Golf Resort, desde el primero hasta el último del escalafón, que se vuelca y se esfuerza para que ustedes puedan recordar durante todo el año nuestro fin de semana más especial.

From these lines, we are grateful to all those who have participated in this event their selfless contribution. Our sponsors, artists, and characters popular to accompany us, and above all the only ones essential to make year after year this Gala is reality: the public who pay your entry to help a good cause and, especially, the team of Islantilla Golf Resort, from the first to the last of the ladder, which turns and strives so you can remember all year our weekend more special.

blog-gala-7b

Ya les estamos esperando para 2014.

They are already waiting for 2014.

Continue reading

Islantilla organiza una nueva edición de la gala de la Asociación Española Contra el Cáncer

Gala 2011

 

Islantilla organiza una nueva edición de la gala de la Asociación Española Contra el Cáncer

Islantilla organizes a new edition of the gala of the Spanish Association against Cancer

 

La gala benéfica de Islantilla se ha convertido, por méritos propios, en uno de los acontecimientos sociales más importantes del verano en Andalucía. Islantilla Golf Resort y la Asociación Española Contra el Cáncer (AECC) han reunido en esta ocasión a un elenco de artistas impresionante, y éstos no han dudado ni un instante a la hora de prestar su imagen por una causa tan noble como es recaudar fondos contra esta enfermedad.

The charity gala in Islantilla has become, by its own merits, one of the most important social events of the summer in Andalusia. Islantilla Golf Resort and the Spanish Association against Cancer (AECC) have come together on this occasion to an impressive list of artists, and these have not hesitated an instant about lending its image for such a noble cause as it is raise funds against this disease.

 

La cita será, como todos los años, el último sábado de julio en los jardines de la Casa Club del campo de golf de Islantilla, y el cartel de esta edición, la número once, estará formado por Hugo Salazar, que se encuentra preparando su nuevo trabajo discográfico; Joana Jiménez, la ganadora del programa de televisión Se llama copla; Cantores de Híspalis y Pascual González, que son siempre los primeros a la hora de colaborar con una causa benéfica; o Arcángel, una de las voces más estremecedoras del panorama flamenco.

The meeting will be, as every year, the last Saturday of July in the gardens of the Club House of the golf course of Islantilla, and the poster of this Edition, the number eleven, will be formed by Hugo Salazar, who is preparing his new album; Joana Jiménez, the winner of the television program Se llama copla; Cantores de Hispalis and Pascual González, which are always the first to collaborate with a charitable cause; or Arcángel, one of the most thrilling voices on the flamenco scene.

 

Junto a ellos, artistas como los inimitables No me pises que llevo chanclas, que han hecho cantar con sus letras a todo el mundo; Decai, que levanta pasiones en cada concierto; Rojas, que ha irrumpido en el panorama musical con una fuerza tremenda; Lya, apadrinada por Alejandro Sanz y llena de garra; y Los Rebujitos, con sus letras frescas llenas de sones flamencos. Como presentadores de la gala, dos figuras de la talla de María José Suárez y Pepe da Rosa.

Along with them, artists as the inimitable No me pises que llevo chanclas, that have made to sing with his letters to everyone; Decai, which raises passions in each concert; Rojas, who has burst into the music scene with tremendous force; Lya, sponsored by Alejandro Sanz and full of claw; and Los Rebujitos, with its fresh letters full of Flemish sones. As hosts of the gala, two figures from the likes of María José Suárez and Pepe da Rosa.

 

Además de las actuaciones musicales, el programa incluye el tradicional torneo de golf para jugadores federados, que tiene lugar durante la mañana del sábado. El precio de la entrada es de 60 euros por persona, e incluye la cena de gala, la fiesta con las actuaciones musicales y la barra libre. Con la inscripción al torneo de golf el precio es de 90 euros, que se reduce a 70 para los abonados de Islantilla Golf Resort.

In addition to musical performances, the program includes the traditional golf tournament for Federated players, which takes place during the Saturday morning. The entrance fee is 60 euros per person, and includes the gala dinner, the feast with musical performances and free bar. With the golf tournament registration price is 90 euros, reduced to 70 for the subscribers of Islantilla Golf Resort.

 

“El secreto para que llevemos once años celebrando esta gala es sencillo: solidaridad. Detrás de todo esto, además de los artistas, están todos los que colaboran con la AECC, como los patrocinadores o los trabajadores del hotel, que lo hacen sin esperar nada a cambio”, asegura Edmundo Hernández, director de Islantilla Golf Resort y portavoz de la organización. Hernández destaca también que “a pesar de la situación económica que nos ha tocado vivir la gente sigue volcándose con este evento, y todos los años tenemos que colgar el cartel de no hay billetes, lo que es de agradecer”.

“The secret so let’s eleven years celebrating this gala is simple: solidarity.” Back of all this, in addition to the artists, are all those who collaborate with the AECC, as patrons or hotel workers, who do it without expecting anything in return,”said Edmundo Hernández, Islantilla Golf Resort’s director and spokesman for the organization. Hernandez points out also that “despite the economic situation that has touched us living people continues turning with this event, and every year we have to hang the poster of no tickets, which is welcome”.

Continue reading

prev posts prev posts